Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Verb
Kelly shouldn't be in this house, feeling at home and around his family.
Келли не может находиться в части, чтобы быть дома, рядом со своей семьей.
Like how Billy can be in his home one minute and then in Ronnie's car the next.
Тогда как Билли мог быть дома одну минуту и затем быть в машине Ронни.
The house rules, I lock the front door at 9 o'clock so you must be in by then.
Согласно правилам дома, я закрываю входную дверь в 9 часов, так что все должны быть дома к этому времени.
By which I mean there's no reason you shouldn't be in the house. It is your house, for God's sake!
В смысле, это не значит, что тебя не должно быть дома, это ведь твой дом, боже ты мой.
Verb
The bleeding continued, but she seemed to begin to come to her senses.
Кровотечение еще продолжалось, но она как бы начинала приходить в себя.
That she could be in any danger from the deception never entered my head.
Мне не приходило в голову, что он способен ее обмануть.
Verb
He won't change His scheme... just because of someone's prayer, otherwise we'd be in a great mess.
И он не передумает потому, что кто-то помолится. - Большой бардак бы тогда наступил.
Because if there is a tomorrow, I'm going to be in A lot of trouble.
Иначе, если завтрашний день наступит, у меня будет куча проблем.
Our day will be in the next life where we will see God.
"Наш день наступит в иной жизни, в которой мы узрим Господа".
Sije I did not say it to you, I shall never be in peace.
Я не сказал вам этого. Для меня никогда не наступит мира.
When will the day come all the stars and planets of the planet will be in an auspicious position.
Когда наступит день, и все звезды и планеты займут благоприятное положение,
We all know the rules are there for a reason. without them, we'd be in chaos.
Мы все знаем, что правила существуют потому, что без них наступил бы хаос.
Yes, well, it's gone midnight now, they may not be in the mood to listen to ghost stories.
Ну вот, полночь уже наступила, и они, наверное, не в настроении слушать истории о приведениях
But in the new silence I felt that silence had fallen within the house too.
Но сейчас, когда все стихло, мне казалось, что и там тоже наступила тишина.
Verb
The prince will be in Los Angeles later this week for a highly classified energy meeting at the Arcadia Policy Council.
Принц прибывает в Лос-Анджелес в конце недели на строго засекреченную встречу по энергоносителям в политсовете Аркадии.
In your 20s, one minute you can be in a comfortable groove with your friends... and then someone new comes into the mix.
Когда тебе 20, ты можешь прибывать в привычной колее со своими друзьями, как вдруг кто-то решает ее разбавить.
See, when all the animals first come in they have to be in a separate area to make sure they're pest-free and all that kind of stuff, and make sure they're healthy enough before they can be with the other cattle ...
Знаете, когда животные прибывают, их нужно поместить в отдельное место, чтобы убедиться, что они не представляют угрозы и прочее, что они достаточно здоровы для встречи с другим скотом.
The water's rising,” he thought.[154] “Towards morning it will flood all the lower places, the streets; it will pour into the basements and cellars, the cellar rats will float up, and amid rain and wind people, cursing and drenched, will begin transferring their stuff to the upper floors...I wonder what time it is now?”
Вода прибывает, — подумал он, — к утру хлынет, там, где пониже место, на улицы, зальет подвалы и погреба, всплывут подвальные крысы, и среди дождя и ветра люди начнут, ругаясь, мокрые, перетаскивать свой сор в верхние этажи… А который-то теперь час?» И только что подумал он это, где-то близко, тикая и как бы торопясь изо всей мочи, стенные часы пробили три.
They left Czechoslovakia after the Communist takeover in 1948.
Они покинули Чехословакию после прихода к власти коммунистов в 1948 году.
He who obtains sovereignty by the assistance of the nobles maintains himself with more difficulty than he who comes to it by the aid of the people, because the former finds himself with many around him who consider themselves his equals, and because of this he can neither rule nor manage them to his liking.
Поэтому тому, кто приходит к власти с помощью знати, труднее удержать власть, чем тому, кого привел к власти народ, так как если государь окружен знатью, которая почитает себя ему равной, он не может ни приказывать, ни иметь независимый образ действий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test