Übersetzung für "be entangled" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
There, as elsewhere, we must deal with the root causes of conflict, however complex and entangled.
Мы должны заняться там, как и везде, коренными причинами этого конфликта, какими бы сложными и запутанными они ни были.
In May 1997, two sperm whales were found entangled in net fragments in the lower Tyrrhenian Sea.
В мае 1997 года на юге Тирренского моря были обнаружены два кашалота, запутавшиеся в обрывках сети.
Against the backdrop of these realities, seemingly benign considerations advanced to "implement the decision of the Boundary Commission and to put pillars on the ground" are really designed to entangle the finished case in an intractable web of problems.
Перед лицом этих реальностей на вид благие намерения, имеющие своей целью ускорить <<осуществление решения Комиссии по установлению границы и установить пограничные столбы>>, в реальном плане имеют своей целью запутать уже законченный вопрос в беспробудной путине проблем.
This is a common practice among fishermen to release cetaceans from drift-nets. On 6 May 1995, three sperm whales were discovered entangled in a piece of drift-net 30 nautical miles from South Sardinia.
Это результат общепринятой у рыболовов практики освобождения китов из дрифтерных сетей. 6 мая 1995 года в 30 морских милях к югу от Сардинии были обнаружены три кашалота, запутавшиеся в куске дрифтерной сети.
On 22 June 1998, at 1640 hours local time, a 70-ton, 60-foot Yugo-class military submarine was found about 11.5 miles off the east coast of the Republic of Korea, entangled in a fishing net near the port city of Sokcho.
22 июня 1998 года в 16 ч. 40 м. по местному времени на расстоянии примерно 11,5 мили от восточного побережья Республики Корея в районе портового города Сокчхо была обнаружена запутавшаяся в рыболовную сеть 70-тонная военная подводная лодка типа "Юго" длиной 60 футов.
According to Greenpeace observers, some vessels had even more nets on board than last year, as evidenced by available photo documentation. On 28 and 30 June and 1 July, five sperm whales were found entangled in drift-nets 20 to 24 miles off the coast of Mallorca.
По утверждению наблюдателей организации "Гринпис", на борту некоторых судов находилось даже больше сетей чем в прошлом году, о чем свидетельствует имеющаяся фотодокументация. 28 и 30 июня и 1 июля на удалении 22—24 мили от побережья Мальорки было обнаружено пять китов-кашалотов, запутавшихся в дрифтерных сетях.
They include shielding; cable burial and/or sheathing; optimization of device shapes and design as well of the spacing between individual devices; sound-insulation; installation of thick mooring lines which pose smaller risks of entanglement than thin and slack lines; minimization of horizontal surfaces above water to reduce perching and haul-out; utilization of measures to contain and reduce spills; and utilization of non-biocidal coatings.
Они могут включать экранирование; закапывание и/или изоляцию кабелей; оптимизацию форм и конструкции устройств и расстояния между отдельными устройствами; звукоизоляцию; установку утолщенных швартовых тросов, в которых в отличие от тонких и провисающих тросов животные вряд ли запутаются; сведение к минимуму выступающей над водой части сооружений для того, чтобы на нее не усаживались и не размещались животные; усилия по предотвращению и уменьшению последствий разливов; и использование небиоцидных покрытий.
85. Researchers, industry experts and government agencies recognize that the most common environmental impacts of renewable energy technologies may include reduction of the velocity of marine currents and decrease in the heights of waves resulting from extraction of wave or tidal energy; alteration of benthic habitats and sediment transport or deposition by the construction activities and the continuous presence of marine renewable energy devices; killings or change in the behaviour of fish and mammals from noise and electromagnetic fields; interference with the movement, feeding, spawning and migration paths of fish, mammals and birds, which may get hurt or entangled or may be attracted or hauled out; and release of toxic chemicals as a result of accidental spills and leaks or the accumulation of metals or organic compounds.
85. Исследователи, промышленные эксперты и правительственные учреждения признают, что наиболее вероятные экологические последствия применения технологий возобновляемой энергии могут включать замедление морских течений и уменьшение высоты волн в результате извлечения энергии волн или приливов или отливов; изменение бентической среды и перенос или депонирование осадков в результате строительных работ и непрерывного присутствия устройств, использующих морскую возобновляемую энергию; вымирание или изменение поведения рыб и млекопитающих под воздействием шума и электромагнитных полей; нарушение нормального передвижения, кормления, нереста и миграции рыб, млекопитающих и птиц, которые могут получить травмы, запутаться в проводах, по ошибке приблизиться к действующим установкам и оказаться вытесненными из среды своего обитания; и высвобождение токсичных химикатов в результате случайных розливов или утечки или накопления металлов или органических соединений.
Harry flailed around madly, became entangled in the hangings and fell out of his bed.
Гарри отчаянно замахал руками, запутался в пологе и упал с кровати.
freedom will no longer be dear to him, he'll fall to thinking, get entangled, he'll tangle himself all up as in a net, he'll worry himself to death!
свобода не мила станет, станет задумываться, запутываться, сам себя кругом запутает, как в сетях, затревожит себя насмерть!..
All the would-be Marxists among the Machians are combating Plekhanov’s “thing-in-itself"; they accuse Plekhanov of having become entangled and straying into Kantianism, and of having forsaken Engels.
Все махисты, желающие быть марксистами, воюют с плехановской «вещью в себе», обвиняя Плеханова за то, что он запутался и сбился в кантианство, и за то, что он отступил от Энгельса.
Petzoldt failed to resolve the contradiction he observed in Avenarius, and only entangled himself still more, for only one solution is possible, viz., the recognition that the external world reflected by our mind exists independently of our mind.
Петцольдт не разрешил признанного им противоречия у Авенариуса, а запутался еще больше, ибо решение может быть только одно: признание того, что отображаемый нашим сознанием внешний мир существует независимо от нашего сознания.
Shellfish and corals are easily entangled in bottom set enmeshing gear.
Моллюски и кораллы легко запутываются в донных объячеивающих снастях.
On nesting beaches, they entangle young ones (Ross, 1987).
В местах кладки яиц на пляжах в таких сетях запутываются молодые особи (Ross, 1987).
Swimmers, divers and snorkelers can become entangled in submerged or floating debris.
В плавающем под водой или на поверхности мусоре могут запутываться пловцы, аквалангисты и сноркелисты.
Entanglement and ingestion are the primary kinds of direct damage to wildlife caused by it.
Прямое воздействие морского мусора на диких животных заключается прежде всего в том, что они запутываются в сетях или проглатывают различные предметы.
72. The Commission also addressed ship strikes, whale-watching, marine debris and welfare issues associated with entanglement.
72. Комиссия рассмотрела также проблемы столкновений с судами, индустрии наблюдения за китами, морского мусора и благополучия китов, запутывающихся в сетях.
Marine mammals, birds, turtles, fish, and crabs can often become entangled in plastic loops, strings and bands that can wound them or prevent them from moving.
Морские млекопитающие, птицы, черепахи, рыбы и крабы нередко запутываются в пластмассовых петлях, веревках и лентах, которые могут наносить им физические травмы и лишать их подвижности.
Sea Life Surveys scientists estimate that globally, more than 1 million birds and 100,000 marine mammals and sea turtles die each year from entanglement in, or ingestion of, plastics.
По оценкам специалистов, проводящих биологические исследования на море, в мире каждый год погибает более 1 млн. птиц и 100 000 морских млекопитающих и морских черепах в результате того, что они запутываются в сетях или проглатывают пластмассовые предметы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test