Übersetzung für "be cooking" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Everything will continue to be cooked in the West.
Все по-прежнему будет готовиться на западной кухне.
UNICEF provided raw materials for cooking and the adolescent detainees cooked food for themselves as a unit.
ЮНИСЕФ предоставлял продовольственные товары для приготовления пищи, которую юноши-заключенные готовили для себя в масштабах блока.
For a juicy roast, cook it with the slab of fat that comes on it still attached - simply carve it off after cooking.
С тем чтобы спинная часть получилась сочной, ее следует готовить с прилегающим жиром, который после приготовления срезается.
Meals are prepared by cooks chosen from among the prisoners.
Пищу готовят повара, выбранные из числа заключенных.
10. Delegates adopted the framework for such a new standard and defined its scope, i.e. intended for cooking (ready-to-cook) and fully cooked (ready-to-eat).
10. Делегаты определили рамки такого стандарта и его сферу применения, а именно: полуфабрикаты, предназначенные для быстрого приготовления, и готовые к употреблению продукты.
Solar cooking allows families to cook better quality food, such as legumes and whole grains, which require a lot of fuel to cook.
Приготовление пищи с помощью солнечной энергии позволяет семьям готовить более качественную еду, например, из бобовых и цельных злаков, которые требуют много топлива для приготовления пищи.
Cooking is fundamental to the lives of all people, and half of the world's population cooks over open fires.
Приготовление пищи играет наиважнейшую роль в жизни всех людей, однако половина населения мира готовит на открытом огне.
Solar cooking can permit families to purchase and cook high-quality foods and produce safe drinking water.
Приготовление пищи с помощью солнечной энергии может позволить семьям покупать и готовить высококачественные продукты и получать безопасную питьевую воду.
The bulk of the cooking in Sri Lanka homes is done on crude, inefficient firewood stoves.
Домашняя пища, как правило, готовится в примитивных дровяных печах.
(d) To improve prison diet and to delegate cooking of prison meals to prisoners.
d) улучшение питания заключенных и предоставление им возможности самим готовить пищу.
I'll just be cooking.
А я пойду готовить.
- You're supposed to be cooking.
— Ты вроде должен готовить...
In fact, I'll be cooking.
Фактически, я буду готовить.
- No need. - You won't be cooking.
-Тебе не придется готовить.
For the love of God, be cooked.
Ради всего святого, будь готовой.
I wasn't expecting to be cooking today.
Я не собиралась готовить сегодня.
I know what I'll be cooking up.
Я знаю, что буду готовить.
I'll be cooking all morning.
Мне придётся всё отменить. Я всё утро буду готовить.
How many will I be cooking for?
Так на сколько человек мне готовить?
Shouldn't you be cooking some fucking food?
Разве, блин, ты не должен готовить еду?
said Fred warningly. “You’ll put them off their cooking!”
Не расстраивай их! — воззвал к ней Фред. — Собьешь с толку бедняг, и они перестанут готовить!
“They’re the best cooks and the best drink mixers and they don’t give a wet slap about anything else.
– Они и вправду лучше всех готовят и делают самые лучшие коктейли, а все остальное им до лампочки.
Ron was in there… and so was Mrs. Weasley, who could cook better than anyone he knew… “If you don’t mind, Harry,”
Там Рон… И миссис Уизли — Гарри не знал человека, который готовил бы лучше, чем она…
While I was cooking supper the old man took a swig or two and got sort of warmed up, and went to ripping again.
Я стал готовить ужин, а старик тем временем успел хлебнуть разок-другой из бутылки; духу у него прибавилось, и он опять разошелся.
After looking carefully inside the enormous cauldron Hagrid used for cooking, she wheeled round again and said, “What has happened to you?
Изучила внутренность исполинского котла, в котором Хагрид готовил еду, снова сделала поворот кругом и сказала: — Что с вами произошло?
Mrs. Weasley was clattering around, cooking breakfast a little haphazardly, throwing dirty looks at her sons as she threw sausages into the frying pan.
Миссис Уизли суетилась у плиты, готовя завтрак: бросала на сковородку сосиски и между делом метала грозные взгляды на провинившихся сыновей, приговаривая:
Just as he had concluded that nobody could possibly live there, however, one of the windows was thrown open with a clatter, and a thin trickle of steam or smoke issued from it, as though somebody was cooking.
Гарри уже пришел к выводу, что здесь не могут жить люди, но тут одно из окон со стуком распахнулось, и из него показалась тонкая струйка дыма или пара, как будто внутри кто-то готовил еду.
“You can do the cooking tomorrow, Ron, you can find the ingredients and try and charm them into something worth eating, and I’ll sit here and pull faces and moan and you can see you—”
— Завтра, Рон, еду будешь готовить ты. Отыщи все нужное для этого, произнеси необходимые заклинания и сооруди что-нибудь такое, что можно будет положить в рот. А я буду сидеть рядом, корчить рожи и стонать, вот тогда ты увидишь, как…
The dusk had come nigh hand completely, and as I opened out the cleft between the two peaks, I became aware of a wavering glow against the sky, where, as I judged, the man of the island was cooking his supper before a roaring fire.
Стало совсем темно. Пройдя через расселину между двумя вершинами холма, я увидел на небе колеблющийся отблеск костра. Я решил, что, вероятно, Бен Ганн готовит себе на пылающем костре ужин, и в глубине души подивился его неосторожности.
Cooking, reading, jogging.
Кулинария, чтение, прогулки.
TNCW has also been providing trainings directly for women, e.g. sewing, cooking, etc.
НСЖТ также проводит курсы непосредственно для женщин (например, шитья, кулинарии, и т.д.).
Classes offered include cosmetology, cooking, housekeeping services, baking, tailoring and bartending.
В этом центре предлагаются курсы для получения таких профессий, как косметолог, кулинар, горничная, бармен, пекарь, портной.
Women followed courses in basketry, sewing, cloth painting, knitting, cooking and food preservation.
Женщины прошли курсы по вопросам изготовления корзин, шитья, покраски одежды, вязания, кулинарии и сохранения продуктов.
Organizing sewing, handicrafts, pottery, doll making, flower making, carpet weaving, cooking and typing courses.
306.4 Организация курсов шитья, рукоделия, керамики, изготовления кукол и цветов, ковроткачества, кулинарии и машинописи;
The other 70% teach such traditional subjects as cooking, confectionery, dressmaking, and secretarial skills.
В остальных 70 процентах преподавались предметы, предназначенные для получения традиционных специальностей: кулинария, кондитерское дело, шитье, секретарское дело.
A new programme leading to a certificate in professional cooking began in September 1993. 39/
В сентябре 1993 года начато осуществление новой программы, предусматривающей выдачу свидетельств о получении профессии профессионального кулинара 39/.
Fusi Alofa also conducted workshop trainings HIV, sewing, cooking, etc, with women with disabilities.
Ассоциация "Фуси Алофа" также проводила семинары для женщин-инвалидов по проблеме ВИЧ и практические занятия по шитью, кулинарии и т.д.
In a network-building approach, women have been offered physical activities, healthy cooking classes and lessons in childcare and nutrition.
В рамках сетевого подхода с женщинами проводятся занятия физкультурой, обучение здоровой кулинарии и уроки по уходу за детьми и правильному питанию.
It also runs classes for young girls and women, according to age and cultural background on the arts, cooking and sports activities.
Для девочек и молодых женщин, в зависимости от их возраста и культурного развития, она проводит кружки по искусству и занятия по кулинарии, а также устраивает спортивные состязания.
Are there going to be cooking classes in summer school?
У тебя будут уроки кулинарии в летней школе?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test