Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Mother and baby;
а) мать и ребенок;
The baby died.
В конечном счете ребенок умер.
The baby died in the end ...
В конце концов ребенок умер ...
The baby was breast-feeding.
Ребенок жил на грудном вскармливании.
Special measures Baby years
Надбавка <<годы -- ребенок>>
But now Fiona has a little white baby.
Но теперь у Фионы есть маленький белый ребенок.
A five-month-old-baby was also injured by stones.
От камней пострадал также пятимесячный ребенок.
- A case where the unborn baby is diagnosed deformed.
- когда согласно поставленному диагнозу нерожденный ребенок имеет дефекты.
1. Khaled Misha'al (2-year-old baby)
1. Халед Мишаал (ребенок двух лет)
Most women are told it is not a baby, but a clump of tissue.
Многим женщинам говорят, что это не ребенок, а просто кусочек ткани.
Dead baby, dead baby, passover, dead baby, dead baby...
Мертвый ребенок, мертвый ребенок, пасха, мертвый ребенок, мертвый ребенок...
[baby gurgles] [baby cries]
[Ребенок гукает] [Ребенок плачет]
Baby is kicking baby-Growing ass.
Как ребенок? Ребенок пинается.
I love you baby, baby!
Я люблю тебя ребенок, ребенок!
My baby, breeding a baby of mine...
Мой ребенок, рождается мой ребенок...
Let's say there's a baby, is there the baby...
Ребенок... Ребенок тоже поедет.
Just say baby or no baby.
Просто скажи - ребенок или не ребенок.
You, the baby-- babies--
Ты, ребенок...дети
I got the baby, I got the baby!
Ребенок у меня, ребенок у меня!
You're having Ben's baby, not my baby.
У тебя ребенок Бена, не мой ребенок.
“But she did have his baby.”
— Но у нее действительно был от него ребенок!
The baby banged its tail on the wall, making the windows rattle.
Ребенок ударил хвостом в стену, и хижина заходила ходуном.
The baby was smiling up at her, for the first time in its life, just at that moment;
Ребенок ей и улыбнулся, по наблюдению ее, в первый раз от своего рождения.
What other baby's first words to her nurse were: 'I love you, Harah'?"
И разве был когда ребенок, чьими первыми словами к няньке было бы: «Я люблю тебя, Хара»?..
On the table, as in the other room, burned a tallow candle-end in an iron candlestick; and on the bed there whined a baby of scarcely three weeks old.
На столе горел такой же железный ночник с сальною свечкой, как и в той комнате, а на кровати пищал крошечный ребенок, всего, может быть, трехнедельный, судя по крику;
If both died here that would leave only Feyd-Rautha's bastard daughter, still a baby, an unknown, an unmeasured factor, and Alia, the abomination.
И если погибнут оба – останется лишь бастард, незаконнорожденная дочь Фейд-Рауты, еще совсем младенец, и эта мерзостная Алия, ребенок-монстр…
and meanwhile a child had been born to them and--and today I have a final refusal to my petition, and I have hardly a crumb of bread left--I have nothing left; my wife has had a baby lately--and I-I--
последние женины тряпки были в закладе, а тут родился ребенок, и, и… «сегодня заключительный отказ на поданную просьбу, а у меня почти хлеба нет, ничего нет, жена родила.
This child has been playing about near Him, and had probably just been telling the Saviour something in its pretty baby prattle. Christ had listened to it, but was now musing--one hand reposing on the child's bright head.
Ребенок играл подле него; может быть, рассказывал ему что-нибудь на своем детском языке, Христос его слушал, но теперь задумался; рука его невольно, забывчиво осталась на светлой головке ребенка.
"She came out and touched him," Harah said, "and he stopped crying. Everyone knows a Fremen baby must get his crying done at birth, if he's in sietch because he can never cry again lest he betray us on hajr."
– Она подошла и коснулась его! – возмущенно сказала Хара. – И он замолчал, а ведь всякий знает, что фрименский ребенок должен как следует выкричаться, если он в сиетче, – потому что он больше не должен будет кричать или плакать, чтобы не выдать нас во время хаджра.
Substantiv
The Peacebuilding Commission is a baby that has grown fast.
Комиссия по миростроительству -- это младенец, который очень быстро растет.
The dead included a baby who was less than three weeks old
В числе погибших был младенец в возрасте менее трех недель.
Five children were below the age of 12, including a 6month-old baby.
Пятеро детей были в возрасте моложе 12 лет, в том числе один шестимесячный младенец.
A resident of Rahat was killed in one of the incidents; a baby was shot and slightly wounded in the other. (Jerusalem Post, 30 July)
В ходе одного из этих инцидентов был убит житель Рахата, один младенец застрелен, другой был легко ранен. ("Джерузалем пост", 30 июля)
The Special Rapporteur was informed about one particular case involving a woman whose newborn baby was kidnapped in order to be sold.
Специальный докладчик получил информацию об одном конкретном случае, касающемся женщины, чей новорожденный младенец был похищен с целью продажи.
At the time of writing, 18 East Timorese people, including a 3-month-old baby, are being held in an isolated part of Australia, in Curtin Air Base Detention Centre.
В то время, когда готовилось это выступление, 18 восточнотиморцев, в том числе трехмесячный младенец, находились в отдаленной части Австралии, в Центре задержания воздушной базы <<Кертин>>.
It is also concerned about the effective implementation of breastfeeding programmes and that the "happy baby package" contains material that is not consistent with the International Code of Marketing of Breastmilk Substitutes.
Он также озабочен проблемой эффективного осуществления программ грудного вскармливания и тем, что в упаковке "Счастливый младенец" содержится вещество, не предусмотренное в Международном своде правил по сбыту заменителей грудного молока.
Every baby, every child, every man, every woman and every old person and all the young people -- we will all sacrifice ourselves for our holy places, and we will strengthen our hold on them.
Каждый младенец, каждый подросток, каждый мужчина, каждая женщина и каждый престарелый и молодой человек -- все мы пожертвуем собой ради наших священных мест, и мы закрепим там свой контроль.
For example, T.Y. Kabisova, a Tskhinval resident 39-40 weeks pregnant, could not give birth naturally after spending three days and nights in a basement and was consequently forced to have an operation, in which the baby sustained head injuries.
Цхинвала Т.Я. Кабисова, находившаяся на 39-40 неделе беременности, после трех суток, проведенных в подвале, не смогла родить сама, а в результате вынужденной операции младенец появился на свет с увечьями головы.
"The baby's doin' this now." "The baby's doin' that."
"Младенец сделал то" "Младенец сделал это".
Where's Baby Jesus?
Где младенец Иисус?
Why the baby?
Чем виноват младенец?
Baby Swallows Condom!
"Младенец глотает презерватив".
(baby fusses) Henry...
(возится младенец) Генри...
Ugh, Time Baby.
Фу, Временной Младенец.
There, the baby.
Здесь и младенец.
My big baby!
Мой большой младенец!
It's Baby Doll.
Это кукла-младенец.
-Like a baby.
-Сплю, как младенец.
Screamed curses like Voldemort, cried like the baby in the crib?
Выкрикивал заклятия, как Волан-де-Морт? Плакал, как младенец?
Instead of roots, a small, muddy, and extremely ugly baby popped out of the earth.
Вместо корней из земли выскочил крошечный, испачканный землей, безобразный младенец.
And—several paces nearer, the gap between them closing all the time—Harry saw that the thing in the persons arms looked like a baby… or was it merely a bundle of robes?
Расстояние между ними сокращалось, человек подошел совсем близко, и Гарри увидел, что у него на руках младенец… А может, просто сверток с одеждой?
Instead of an obelisk covered in names, there was a statue of three people: a man with untidy hair and glasses, a woman with long hair and a kind, pretty face, and a baby boy sitting in his mother’s arms.
Вместо стелы с множеством имен перед ними возникла скульптура. Трое людей: взлохмаченный мужчина в очках, женщина с длинными волосами и младенец у нее на руках.
and then they shook hands with the duke and didn't say nothing, but just kept a-smiling and bobbing their heads like a passel of sapheads whilst he made all sorts of signs with his hands and said «Goo-goo-goo-goo-goo» all the time, like a baby that can't talk.
потом пожимали руку герцогу; ну, с ним-то они не разговаривали, а только улыбались и мотали головой, как болванчики, а он выделывал руками всякие штуки и гугукал все время, точно младенец, который еще не умеет говорить.
Substantiv
Well-baby checkups provided: 1,450
:: Проведено медицинское обследование здоровья 1450 малышей
Healthy Baby Clubs, as part of the Family Resource Centre programming, provide additional support to women and families at greater risk of pregnancy.
181. Дополнительная помощь женщинам и семьям, сталкивающимся с высоким риском в связи с беременностью, предоставляется через Клубы здоровых малышей, являющиеся частью программы Семейного информационного центра.
Complementing Prasad's nutrition and health-care programmes are events like the Well-Baby Competition where doctors screen babies and toddlers for general well-being and physical, mental and social development.
В дополнение к программам <<ПРАСАДа>> в области питания и охраны здоровья осуществляются такие мероприятия, как конкурс <<Здоровый малыш>>, в ходе которого врачи проводят обследования для оценки общего благополучия младенцев и маленьких детей и уровня их физического, умственного и социального развития.
Under article 149 of the Criminal Code, refusal to hire pregnant women or mothers with babies, laying them off or reducing their salary shall be punished by correctional work or a fine.
Согласно статье 149 Уголовного кодекса, отказ принимать на работу беременных женщин или матерей с малышами, увольнение их или сокращение их заработной платы наказывается исправительными работами или штрафом.
There is also a "Baby Friendly Hospital Initiative" which is being implemented together with SINAN whose aim is to promote, protect and support breastfeeding and assist HIV+ mothers on feeding infants.
Существует также "предназначенная для малышей больничная инициатива", осуществляемая вместе с SINAN и нацеленная на стимулирование, защиту и поддержку грудного вскармливания и оказание помощи инфицированным ВИЧ матерям во вскармливании грудных детей.
189. On 23 June, an Israeli woman and her baby were slightly injured when their car was stoned some 150 metres north of the Gush Katif junction. (Jerusalem Post, 24 June)
189. 23 июня легкие ранения получили израильтянка и ее малыш, машина которых была забросана камнями примерно в 150 метрах к северу от станции Гуш-Катиф. ("Джерузалем пост", 24 июня)
For the health development of the baby, the mother should eat a healthy varied diet, breathe deeply, have sufficient rest and exercise, and avoid alcohol, smoke, drugs, chemical toxins, stress, violence, dehydration ... all known to have long-term effects on the individual's health.
Для обеспечения здоровья малыша мать должна правильно и разнообразно питаться, дышать глубоко, достаточно часто отдыхать и заниматься физическими упражнениями, а также избегать алкоголя, курения, наркотиков, химических токсинов, стресса, насилия, обезвоживания и т.д., поскольку все это, как известно, имеет далеко идущие последствия для здоровья человека.
The Committee further recommends that the State party increase efforts to improve the health of infants and young children, particularly through paying more attention to pre-natal and postnatal care, increasing the number of baby-friendly hospitals and specially trained social workers in hospitals, setting up of a home visitation service aiming to prevent abandonment, neglect and abuse, as well as the promotion and awareness raising on the benefits of breastfeeding and the adoption of the International Code for Marketing of Breast-milk Substitutes.
65. Комитет рекомендует также государству-участнику активизировать усилия по улучшению охраны здоровья младенцев и маленьких детей, уделяя, в частности, больше внимания вопросам дородового и послеродового ухода, увеличению числа больниц с благоприятными для малышей условиями и числа имеющих специальную подготовку социальных работников в больницах и организации службы посещения пациентов на дому с целью предупреждения случаев отказа от детей, непроявления о них заботы и жестокого обращения с ними, а также пропаганде и разъяснению пользы грудного вскармливания и принятию Международного свода правил сбыта заменителей грудного молока.
Baby, baby - it's comin'!
Малыш, малыш - он выходит!
Baby, baby, what's up?
Малыш, малыш, что такое?
Baby! Baby, are you okay?
Малыш, малыш, всё в порядке?
Oh, my baby. My poor, gentle baby.
Малыш, мой бедный добрый малыш.
Hush now, baby, baby don't you cry
Малыш, не бойся, эй, малыш, не плачь!
Stir the baby, stir the baby... (For God's sake...)
Крутим-вертим малыша, крутим-вертим малыша...
Baby, baby, I was so worried about you.
Малыш, малыш, я так беспокоилась за тебя.
- Baby's fine.
- Малыш в порядке.
Com'on baby! .
Возвращайся скорей, малыш!
"Dear Susan, I'm sending you Baby." That's Baby.
"Дорогая Сьюзан, посылаю тебе Малыша". Малыш - это он.
He had never imagined that there would be a statue… How strange it was to see himself represented in stone, a happy baby without a scar on his forehead…
Он и представить себе не мог, что им поставлен памятник… Так странно было видеть самого себя в виде каменного изваяния. Счастливый, веселый малыш без шрама на лбу…
Adjektiv
Products included baby cribs, pacifiers and other children's products.
Такие продукты включают в себя детские кроватки с боковыми стенками, соски-пустышки и другие продукты для детей.
Baby deaths per 1,000 new-born babies
Детская смертность в расчете на 1 000 новорожденных
Output of baby foods*
Производство продуктов детского питания*
(a) Entitlement to the "baby bonus"
а) Право на получение детского пособия
The International Baby Food Action Network acts as a watchdog over companies producing baby food.
Международная сеть организаций, занимающихся вопросами детского питания, осуществляет надзор за компаниями, производящими детское питание.
11A8 Prepared baby foods
11A8 Детское питание
Product: Tinned baby food
Продукция: Консервированное детское питание.
198 tons baby cereal
198 т детского питания
Baby cereals, 1997 SwF
Детские крупяные смеси, 1997 год
Pledging Conference: baby cereal
Объявленный на Конференции взнос: детское питание
- BABY STEPS, BUD. BABY STEPS.
Детскими шагами, брат, детскими шажочками.
Baby yoga, huh?
Детская йога, да?
- Ooh. Baby pictures!
- Ух, детские фотографии!
- Baby steps mom.
- Детские шажки, мама.
Baby school already?
Уже детская школа?
That's baby shit!
Это детский понос!
About baby clothes.
О детской одежде.
Baby green jeans.
Детские джинсы. -Нет.
Sam's baby clothes.
Детские вещи Саманты.
No baby stories.
Никаких детских историй.
He smiled, a baby's expression in the dimple-fat face.
Барон улыбнулся совсем по-детски – на пухлых щеках появились младенческие ямочки.
That ridiculous wailing—part of her mind had realized the sound was her own voice as a tiny child, little more than a baby.
Странный плач: какая-то часть разума осознавала, что это ее собственный голос – но детский, почти младенческий.
“Come on!” he said, and leaving the ugly baby-headed Death Eater staggering behind them they took off for the door that stood open at the other end of the room, leading back into the black hallway.
— Бежим! — сказал он, и, бросив урода с детской головкой, который по-прежнему спотыкался и орал, они устремились к открытой двери в дальнем конце комнаты.
A pair of stage "twins"--who turned out to be the girls in yellow--did a baby act in costume and champagne was served in glasses bigger than finger bowls.
Эстрадная пара близнецов – это оказались наши желтые девицы – исполнила в костюмах сценку из детской жизни; лакеи между тем разносили шампанское в бокалах с полоскательницу величиной.
Substantiv
We do not know if the baby will be healthy or sick.
Мы не знаем, будет ли <<дитя>> этого взрыва здоровым или больным.
But then, we disagreed on the method to be followed in the baby's upbringing.
Но затем мы разошлись во мнениях о том, как растить это дитя.
There will come a time when the baby is delivered and then we will all regret the opportunities squandered.
Наступит момент, когда дитя родится, и мы все пожалеем об упущенных возможностях.
I believe that it will be a very sick baby, and then we will have a disaster on our hands.
Я думаю, что это будет весьма больное дитя, и тогда нас ждет катастрофа.
I sometimes wonder who is the mother and who is the baby, in view of the results which have been achieved in the past years.
Но с учетом результатов, которые были достигнуты в прошедшие годы, я вот задаюсь вопросом, а кто тут мать и кто дитя.
Like all Pakistanis affected by the floods, this mother and baby still face many difficulties in the months and years ahead.
Как и всех пакистанцев, пострадавших от наводнений, эту мать и ее дитя ожидают еще многие трудности в ближайшие месяцы и годы.
We all declared our intention to nurture the magnificent baby born at the Madrid Conference, whom we named “the peace process”.
Все мы объявили о своем намерении лелеять это чудесное дитя, родившееся во время Мадридской конференции, которого мы назвали "мирный процесс".
(a) A baby was among 15 people confirmed as abducted when Janjaweed attacked Dito village in Southern Darfur on 1 May 2006;
а) по подтвержденным данным, в результате нападения вооруженных формирований <<Джанджавида>> на деревню Дито в Южном Дарфуре было угнано 15 жителей, включая одного младенца;
An unhealthy, poor mother gives birth to an unhealthy, poor baby who, if not taken care of at the beginning, will grow up to manifest the characteristics of the poor seen in statistics.
Нездоровая и бедная мать производит на свет нездоровое и бедное дитя, и если с самого начала не позаботиться о ее ребенке, то со временем в его жизни проявятся все признаки нищеты, на которые указывает статистика.
Let us return to working together, so as not to kill the baby in its cradle and along with it our peoples' chances for the better life which shone on the horizon after decades of death and destruction.
Давайте же вновь действовать сообща, чтобы не убить это дитя в колыбели, а вместе с ним и шансы наших народов на лучшую жизнь, которая забрезжила на горизонте после десятилетий смерти и разрушения.
My poor baby.
Мое бедное дитя.
My sweet baby.
Мое милое дитя.
- You're my baby!
- Ты мое дитя!
Poor baby's hungry.
Проголодался, бедное дитя.
It's my baby.
Это мое дитя.
America's baby is...
Дитя Америки - это...
Baby wants more!
Дите хочет еще!
Come on, baby.
Идем, дитя мое.
Save my baby!
Спасите моё дитя!
My only baby.
Моё единственное дитя.
"And if you think I didn't have my share of suffering--look here, when I went to give up that flat and saw that damn box of dog biscuits sitting there on the sideboard I sat down and cried like a baby.
– А мне, думаешь, не было тяжело? Да когда я пошел отказываться от квартиры и увидел на буфете эту дурацкую жестянку с собачьими галетами, я сел и заплакал, как малое дитя.
Substantiv
You are a baby. You are a baby.
Ты такая крошка Ты такая крошка
- Baby O'Riley! - Ah!
- Крошка О'Райли!
Baby, baby, I'd love to, but I can't.
Крошка, крошка. Я бы хотела, но не могу.
This was his baby, and now it's my baby.
Это было его крошка, а сейчас - моя крошка.
- Baby good night.
Спокойной ночи, крошка.
One love, baby.
Одна любовь, крошка.
Where's my baby?
Где моя крошка?
Beautiful, my baby.
Ты красавица, крошка.
I'm here, baby...
Я здесь, крошка...
Well, hello, baby.
Ну, привет, крошка.
I've watched over her and guarded her from the time she was a mere baby, from the time of the razzia when we fled here.
Я присматривала за ней и берегла ее с тех пор, когда она была совсем крошкой. С той самой раззии, после которой мы укрылись здесь.
Substantiv
Hanin Kassem, five-month-old baby girl
Ханин Кассем, пятимесячная девочка
Unborn baby girls should not die because they are girls.
Нерожденные девочки не должны умирать изза своего пола.
In revenge, the maid killed her employer's baby by smothering it with a pillow.
В отместку девочка задушила ребенка хозяина подушкой.
A. G. threatened to kidnap the author's baby (a girl) from hospital.
А.Г. пригрозил, что украдет ребенка автора (девочку) из больницы.
A mother of a son is socially praised accepted while a mother of baby girl is rejected and neglected.
Мать мальчика приобретает определенный социальный статус, в то время как мать девочки вызывает осуждение и пренебрежение.
The girls are provided with financial support to assist in the purchase of textbooks, school uniforms and child care for the baby.
Девочкам оказывается финансовая поддержка в приобретении учебников, школьной формы и обеспечении ухода за ребенком.
Our organization works to ensure that unborn baby girls are protected from abortion and guaranteed their right to life.
Наша организация занимается тем, чтобы обеспечить еще не родившимся девочкам защиту от аборта и гарантировать их право на жизнь.
Local residents also brought a baby girl to the Panel who was wounded by the impact of shrapnel.
Местные жители также показали членам Группы маленького ребенка -- девочку, которая была ранена осколками бомбы.
- "betrothal at birth", consisting of promising a newborn baby girl for marriage to a particular individual or into a particular family.
- "обручения при рождении", т.е. обещание впоследствии выдать новорожденную девочку замуж за то или иное лицо или семью.
A baby girl may be deprived of food and water in the hope that she will die or she may even be killed.
В младенческом возрасте девочке могут не давать еды и питья в надежде, что она умрет, и в крайнем случае она может быть даже убита.
You big baby.
Ты большая девочка.
- I know, baby.
- Да, моя девочка...
Teri, my baby.
Тери, девочка моя.
Ah, my baby.
О, девочка моя.
Laura, my baby.
Лора, девочка моя.
- Hi, baby girl.
- Привет, маленькая девочка.
Baby girl fertilizer!
Помогают зачать девочку!
Baby's gone slutty.
девочка стала распутной.
Substantiv
As demonstrated by Vighi and Villa (2011), combined effects of POPs present in remote areas may be of extremely high concern for the biological community, particularly for top predators and may contribute to the developmental disorders for baby polar previously reported in literature (Vos et al. 2000, Wiig et al. 1998).
142. Как показано в исследовании Vighi and Villa (2011), сочетанное воздействие СОЗ, присутствующих в удаленных районах, может представлять крайне высокую степень опасности для биологического сообщества, особенно для высших хищников, и может способствовать нарушениям развития детенышей белого медведя, о чем ранее сообщалось в литературе (Vos et al. 2000, Wiig et al. 1998).
The baby's coming!
Детеныш на подходе!
It's just a baby.
Всего лишь детеныш.
- Like a baby seahorse.
- Как детеныш моржа.
- Clubbing baby seals. - Heh.
Убиваешь детенышей тюленей.
- Look! A baby record.
- Глянь, детеныш пластиночки!
Is that a baby mole?
- Это детеныш крота?
Maybe baby muskrat.
Или из детеныша выдры.
No. An animal baby.
Даже нет, у детеныша.
Stones are baby rocks.
Камни - это детеныши булыжников.
I'm having a baby!
- У меня будет детеныш!
Substantiv
Oh, poor baby.
јх, бедный малютка.
My baby Sam.
Моего малютку Сэма.
You're a baby intern.
Ты малютка-стажер.
But the poor baby...
Бедный мой малютка...
Oh, my sweet baby.
О, малютка моя.
And I forgot the baby.
И забыл малютку.
Tyson and my new baby.
Тайсона и малютку.
It's a sling for baby Cathy.
Для малютки Кэти.
You know, that little baby... agh!
Ну того малютку...
Look at this baby!
Посмотрите на эту малютку!
“Oh, he knows how to play, little bitty baby Potter,”
— А он у нас шустрый, этот малютка Поттер, — сказала она.
“Aaaaaah… did you love him, little baby Potter?”
— Так-так… Наверное, ты любил его, малютка Поттер?
(c) The lack of information on the whereabouts of children left at the Cradle Baby Reception Centres;
с) отсутствием информации о местонахождении детей, оставленных в младенческих центрах;
Many baby girls are put in dying rooms and left to die without food or water.
Многих девочек младенческого возраста оставляют в специальных комнатах без пищи и воды, до тех пор, пока они не умрут.
Of the approximately 8 million infant deaths each year, almost two thirds occur during the neonatal period, before the baby is one month old.
Из примерно 8 млн. младенческих смертей в год примерно две трети приходится на неонатальный период, когда ребенку меньше одного месяца.
139. In the context of the Baby-Friendly Hospital Initiative, maternity wards have taken measures to promote breastfeeding, which greatly reduces infant and maternal mortality.
139. В рамках реализации Педиатрической инициативы родильными отделениями были приняты меры по пропаганде грудного вскармливания, позволяющего существенно снизить уровень младенческой и материнской смертности.
The steady downward infant mortality trend registered in the past has been reversed; there is an increasing number of pregnancies and childbirths attended by complications, professionally unattended deliveries, and prematurely born babies.
Неуклонная тенденция к снижению младенческой смертности, отмечавшаяся в прошлом, была обращена вспять; растет число беременностей и родов с осложнениями, родов без оказания профессиональной помощи и преждевременных родов.
The Committee is furthermore concerned that, despite improvements, the infant mortality rate remains high, particularly among ethnic minorities such as the Roma, and at the inadequate availability of baby friendly hospitals.
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на улучшения, уровень младенческой смертности остается высоким, особенно среди таких этнических меньшинств, как рома, а также тем, что количество больниц доброжелательного отношения к ребенку является недостаточным.
The rate of baby delivery with medical personnel's assistance was 58%, infant mortality rate has reduced to 54.2 per 1000 new born babies, rate of mortality of children under 5 years old has dropped to 72.1 per 1000 children, maternal mortality rate has dropped to 220 per 100,000.
Доля родов с участием медицинского персонала составляла 58%, показатели младенческой смертности сократились до 54,2 на 1 000 новорожденных, показатели смертности детей в возрасте до 5 лет сократились до 72,1 на 1 000 детей, уровень материнской смертности снизился до 220 на 100 000.
396. Baby formulas are not normally used during the first six months of life (7 per cent); they were being introduced between the fifth and sixth months, when breastfeeding stopped, as a transitional measure.
396. Младенческая формула обычно не используется в течение первых шести месяцев жизни ребенка (7%), она вводилась в возрасте от 5 до 6 месяцев, при прекращении кормления грудью в качестве переходной меры.
Cute little baby things.
- Что-то прелестное младенческое.
Who hosted baby fights,
Который проводил младенческие бои,
Their first baby pictures.
Первые младенческие фотографии. Так.
Those the kids' baby blankets?
Это младенческие одеяла наших детей?
TODAY, BABY UNIVERSITY, TOMORROW HARVARD.
Сегодня младенческий университет, завтра Гарвард.
Have you ever seen a baby coffin?
Видел когда-нибудь младенческий гроб?
From a baby to a toddler
Мы уже выросли из младенческого возраста.
You look great. You look like a baby-face now.
Прямо красавчик с младенческим личиком.
Oh, I don't know, baby things.
Ну, я не знаю, что-то младенческое.
“Hermione,” Harry said at once, shaking her as the baby-headed Death Eater blundered out of sight again. “Hermione, wake up…”
Пожиратель смерти с младенческой головой снова исчез из виду. — Гермиона, — тут же взмолился Гарри, тряся ее за плечо, — очнись, Гермиона…
And, turning his baby-fat face toward Feyd-Rautha, he said, "The Count and Lady Fenring of whom I've spoken."
– Мой племянник, на-барон Фейд-Раута Харконнен. – И, повернув младенчески-розовое жирное лицо к племяннику: – Граф и графиня Фенринг, о которых я говорил.
His appearance was utterly bizarre, his tiny baby’s head bawling loudly while his thick arms flailed dangerously in all directions, narrowly missing Harry, who had ducked.
Вид у него был нелепый и жуткий: крохотная младенческая головка зашлась в плаче, а толстые руки беспорядочно молотили воздух во всех направлениях. Гарри еле увернулся от одного удара.
Adjektiv
These hospital services are staffed by highly trained and qualified medical and nursing staff and incorporate neonatal paediatric services which provide resuscitation and management for—low—birth weight babies.
631. Указанные медицинские услуги предоставляются высококвалифицированным врачебным и сестринским персоналом и включают педиатрическую помощь новорожденным, в том числе реанимационные услуги и выхаживание детей с малым весом при рождении.
The occupying Power pursued its bloody military campaign against the Palestinian people, despite the ceasefire agreement, making even further incursions into areas under Palestinian control, stationing additional troops, including tanks and heavy weaponry, around Palestinian towns and cities and destroying homes, farms, orchards and infrastructure. On 19 July, illegal Israeli settlers had brutally shot and killed three Palestinian civilians, including a three-month-old baby.
Оккупирующая держава продолжает свою кровопролитную военную кампанию против палестинского народа, несмотря на соглашение о прекращении огня, осуществляя все новые вторжения в районы, находящиеся под контролем палестинцев, развертывая дополнительные воинские подразделения, использующие танки и тяжелые вооружения вблизи малых и крупных палестинских городов, разрушая дома, сельскохозяйственные постройки, уничтожая фруктовые сады и объекты инфраструктуры. 19 июля незаконные израильские поселенцы зверски застрелили трех палестинских граждан, включая трехмесячного ребенка.
She's a baby.
Она так мала.
- He's a bonny baby.
Маль чик! -Крепкий малыш.
- That baby's gone, man!
Тот малы пропал, парень!
There, there, baby... Thing.
Тише, тише, малы.. ш?
Because he's a baby.
Потому что он дитё малое.
- Come here, baby girl, come here.
Иди, малый, иди ко мне
It's just like baby aspirin.
Это как аспирин в малых дозах.
I baby him too much.
Я слишком его баловала.
I want to adopt a baby and spoil it.
Я хочу усыновить ребенка и баловать его.
Lots of soup, plenty of babying and some like bourbon.
Много супа, чтобы их баловали... некоторые любят бурбон.
Here at Bally's, you'll be pampered like an enormous baby.
Здесь, в Bally's, вас будут баловать, как большого ребёнка.
But if you choose to have this baby... you spoil that kid every chance you get.
Но если вы решите оставить ребёнка... вы должны будете баловать его насколько это возможно.
Look at this guy-- this guy, who we've been babying and coddling and nursing back to health for the last three months.
Посмотри на этого парня - этот парень которого мы няньчили, баловали и лечили последние 3 месяца.
Were you a cute baby?
- Самый маленький? - Да. Ты был крупным ребенком?
No, I expect this from Maddy... but I'm starting to think that he's the baby in the family.
Такого можно ожидать от Мэдди, но, видимо, он тут самый маленький.
I was in the super market and I'm in the baby aisle and I got a brand of diapers in each hand and I'm staring at them like I don't know how I'm going to get thorough the day
И как то в магазине для самых маленьких с пакетами подгузников в обеих руках, я вдруг осознал, что не понимаю, как смогу пережить все это.
I lost it to that demented little Beanie Baby.
Я проиграла помешанной инфантильной девчонке.
I don't need your baby spunk anymore.
Мне больше не нужна твоя инфантильная сперма.
Margine's bonded with the baby now. And the truth is, we can raise Hope far better than a man in suspended adolescence, his bipolar, alcoholic mother and the...
И по правде, мы воспитаем Хоуп лучше, чем инфантильный отец, его неуравновешенная мать-алкоголичка, и кем бы вот он не был.
Additionally, it notes that there are insufficient programmes for facilitating the early initiation of breastfeeding and few maternity centres that operate in accordance with the Baby-friendly Hospital Initiative.
Кроме того, он отмечает отсутствие достаточных программ по содействию раннему переходу на грудное вскармливание и небольшое число центров охраны материнства, которые действуют в соответствии с инициативой по созданию больниц, ориентированных на потребности новорожденных.
Since they had experienced a "baby boom" in the late 1940s and 1950s, the number of elderly was still comparatively low in the 1960s compared to the economically active population.
Поскольку в конце 40-х годов и в 50-х годах в этих странах имело место резкое увеличение рождаемости, в 60-е годы число пожилых людей было еще относительно небольшим по сравнению с экономически активным населением.
Another baby step toward self-sufficiency.
Еще один небольшой шажок к самообеспечению.
-I had a small incident, baby.
-У меня был небольшой инцидент, детка.
Baby, we have a little situation here.
Детка, у нас тут небольшая проблема.
Yes, the baby has a minor ear infection.
Да у ребенка небольшая инфекция уха.
Baby, I got it all under control.
Я всё улажу, это просто небольшая ссора.
Down in the meadow in a little baby pool
На лугу-лужочке в небольшом прудочке
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test