Übersetzung für "avail" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
derive maximum available benefit by: analysing the
получения максимально возможных выгод на основе анализа
Make information on costs and benefits widely available in a structured format.
g) Широко распространять структурированную информацию об издержках и выгодах.
Resources: These may be made available if the benefits were clearly justified.
f) ресурсы: предоставление ресурсов зависит от убедительного обоснования выгод.
Which export sectors can benefit from increased availability of EGS?
Какие сектора экспорта могут получить выгоду от увеличения предложения ЭТУ?
Publications outlining details of intelligent transport systems and their potential benefits are now available., ,
В настоящее время имеются публикации, посвященные ИТС и их потенциальным выгодам., ,
:: To ensure that the benefits of new technology, especially information technology, are available to all.
:: Обеспечить, чтобы выгоды от новой технологии, особенно информационной технологии, были доступны всем.
The NASA publication Spinoff 2013 was made available to the Committee.
325. Комитету была представлена публикация Spinoff 2013 ("Побочные выгоды: 2013 год"), подготовленная НАСА.
Regional cooperation offered the benefits of economies of scale that were not available at the national level.
Региональное сотрудничество таит в себе выгоды "эффекта масштаба", чего невозможно достичь на национальном уровне.
In particular, the dossier provided limited information on the availability and costs and benefits of the alternatives.
В частности, в досье приводится ограниченная информация о наличии альтернатив и связанных с ними затратах и выгодах.
They committed themselves to ensuring that the benefits of information and communication technologies (ICT) are made available to all.
Они взяли на себя обязательство обеспечить, чтобы выгоды от информационной и коммуникационной технологии (ИКТ) стали бы доступны для всех.
We've all availed ourselves of the Ostrander suite at some point in our careers.
Мы все извлекали выгоду из своего положения на протяжении своей карьеры.
Substantiv
Numerous countries have availed themselves of it.
Доступом к этой странице пользуется множество стран.
Women avail themselves of such breaks in practice.
Женщины пользуются на практике такими перерывами.
Health insurance was fully available to women.
Женщины в полной мере пользуются медицинской страховкой.
Improving the legal safeguards available to aliens.
укрепить правовые гарантии, которыми пользуются иностранцы.
Already, a number of States have availed themselves of that funding.
Ряд государств уже пользуются этими средствами.
4. Women do not avail themselves of the resources and benefits.
4. Женщины не пользуются ресурсами и льготами.
:: Staff avail themselves of the services provided by the Office
:: Персонал пользуется услугами, которые предоставляет Бюро
Over 3,200 are availing of this facility at present.
Этой возможностью в настоящее время пользуются свыше 3 200 человек.
These benefits are not usually available to local workers.
Обычно такими трудовыми благами местные трудящиеся не пользуются.
It was also said that women rarely availed themselves of that prerogative.
Там также говорится, что женщины редко пользуются такой прерогативой.
The club provides a service -- not one I avail myself of.
Клуб предоставляет услугу... которой я сам не пользуюсь.
Yet you seemed very eager to take this meeting with me, so I'm quite sure that Peter Talbott's not the only rich man to avail himself of your services.
Но, кажется, вы полны желания воспользоваться этой встречей со мной, так что я почти уверен в том, что Питер Тэлбот - не единственный богатый человек, пользующийся вашими услугами.
Our manufacturers, as soon as the peace was made, endeavoured to avail themselves of this advantage, and to establish a monopoly in their own favour both against the growers and against the importers of this commodity.
Наши владельцы мануфактур, как только был заключен мир, попытались использовать это преимущество и установить монополию в свою собственную пользу против производителей и против импортеров этого продукта.
Verb
To maximize the time available, and to ensure an effective procedure for transboundary EIA, the following preliminary measures or activities may be useful:
Чтобы обеспечить максимально полезное использование имеющегося времени и эффективность процедуры трансграничной ОВОС, могут быть полезными следующие предварительные меры или действия:
She did not understand why India did not wish to avail itself of such a useful instrument.
Оратор не понимает, почему Индия не желает воспользоваться столь полезным инструментом.
Verb
The savings are also attributed to lower repatriation travel costs, resulting from better travel rates availed by the Mission.
Экономия средств объясняется также более низкими путевыми расходами в связи с репатриацией как следствие более выгодных расценок на поездки, предоставленных Миссии.
It was also vital to keep in mind the favourable advantage of powerful States, which were often the only States with the means to avail themselves of the use of countermeasures to protect their interests.
Чрезвычайно важно помнить также о более выгодном положении могущественных государств, которые зачастую оказываются единственными государствами, обладающими средствами, позволяющими им прибегать к использованию контрмер для защиты своих интересов.
To gather all available information, statistical data and studies in fields relating to childhood and motherhood, to evaluate the indicators and results obtained, and to identify areas in which they can be turned usefully to account;
собирать всю имеющуюся информацию, статистические данные и исследования в областях, связанных с детством и материнством, оценивать итоговые показатели и результаты и выявлять те сферы, в которых они могут быть выгодно использованы;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test