Übersetzung für "at turn" auf russisch
- на очереди
- в свою очередь,
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Each of the losses asserted will be addressed in turn.
Каждая из этих статей будет рассмотрена по очереди.
Moody began to beckon students forward in turn and put the Imperius Curse upon them.
Грюм по очереди вызывал учеников и накладывал на них чары.
Gatsby and I in turn leaned down and took the small reluctant hand.
Мы с Гэтсби по очереди нагнулись и пожали неохотно протянутую ручку.
Sitting round the fire they told him in turn all that they could remember of their journeys and adventures.
Рассевшись у камина, они по очереди повествовали ему о своих странствиях и приключениях.
It was Harry’s turn to laugh. “Yeah, right!” he said. “I give you this—prophecy, is it?
Теперь настала очередь Гарри ответить смехом. — Ну да, конечно! — сказал он. — Я дам вам это… пророчество, да?
The even smaller girl, in complete rags, stood by the screen waiting her turn.
Еще меньше его девочка, в совершенных лохмотьях, стояла у ширм и ждала своей очереди.
Under socialism all will govern in turn and will soon become accustomed to no one governing.
При социализме все будут управлять по очереди и быстро привыкнут к тому, чтобы никто не управлял.
He remembered. He had even handled the thing as they passed it around, each trying in turn to pry it open.
Он вспомнил: медальон передавался из рук в руки, и все пытались по очереди вскрыть его.
“STUBEFY!” Neville shouted again, pointing his wand at each Death Eater in turn. “STUBEFY!
— Имдедиденда! — снова завопил Невилл, направляя палочку на всех Пожирателей смерти по очереди. — Имдедиденда!
“You’re to go in here with the other champions,” said Professor McGonagall, in a rather shaky sort of voice, “and wait for your turn, Potter. Mr.
— Войдешь сюда к другим чемпионам, — явно дрожащим голосом сказала профессор Макгонагалл. — Будешь ждать своей очереди.
This in turn will enhance accountability.
Это, в свою очередь, будет способствовать укреплению подотчетности.
The general telegraphed to Lizabetha Prokofievna in his turn.
Генерал, в свою очередь, мигнул Лизавете Прокофьевне.
Before I answer you, I say, let me ask a question in turn.
Так вот, прежде чем ответить, позволь мне в свою очередь задать тебе один вопрос.
I saw at once that the bird was flying into my net on its own, and prepared myself in my turn.
Я тотчас же смекнул, что птичка сама летит в сетку, и, в свою очередь, приготовился.
The development of capitalism, in turn, creates the preconditions that enable really "all" to take part in the administration of the state.
И развитие капитализма, в свою очередь, создает предпосылка для того, чтобы действительно «все» могла участвовать в управлении государством.
he said sometimes, jokingly, "you despise generals and generaldom, but you will see that 'they' will all end by being generals in their turn.
«Ты вот презираешь и генералов, и генеральство, – говорил он ему иногда шутя, – а посмотри, все „они“ кончат тем, что будут в свою очередь генералами;
When the card-tables were placed, he had the opportunity of obliging her in turn, by sitting down to whist.
Когда были расставлены карточные столы, он получил возможность в свою очередь оказать ей любезность, приняв участие в игре.
“They’re not normal dreams!” Harry shouted in her face, standing up and taking a step closer to her in turn.
— Это не обычные сны! — крикнул Гарри прямо ей в лицо, поднявшись с места и в свою очередь делая шаг вперед.
ix). Pearson in turn agrees with Mach.[9] For Pearson “real things” are “sense-impressions.”
IX). Пирсон в свою очередь выражает свое согласие с Махом.[34] Для Пирсона «реальные вещи» суть «чувственные восприятия» (sense impressions).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test