Übersetzung für "at the moment of" auf russisch
At the moment of
Übersetzungsbeispiele
The present moment in time is the moment of truth, the moment for action.
Нынешний момент в истории -- момент истины, и сейчас пришло время действовать.
This is not visible at the moment.
На данный момент этого не видно.
This is the moment of truth.
Настал момент истины.
It was a moment of crisis.
Это был кризисный момент.
The moment of truth is here.
Момент истины здесь.
the moment of the availability of data;
- момент предоставления данных;
The moment of death is considered to be the moment when the brain ceases to function.
Моментом смерти считается прекращение функционирования головного мозга.
Inertia or Moment of Inertia.
2.18.8 Инерция и момент инерции
The number at the moment is 17.
В настоящий момент их насчитывается семнадцать.
This is a moment of joy and pride and a moment of confidence in what can be achieved through international dialogue and cooperation.
Это момент радости и гордости, а также момент уверенности в том, что можно достичь многого на основе международного диалога и сотрудничества.
Struck down at the moment of truth.
Повержен в момент истины.
Like at the moment of deepest penetration.
Как в момент глубочайшего проникновения.
But only at the moment of your birth.
НО ТОЛЬКО В МОМЕНТ рождения.
At the moment of impact, I was released.
В момент удара я была освобождена.
The male passes out at the moment of climax.
Самец вырубается в момент кульминации.
At the moment of truth, my ruse was discovered.
В момент истины, мою уловку раскрыли.
You walked away at the moment of my birth.
Ты ушел в момент моего рождения.
At the moment of her death I saw Bob.
В момент её смерти я видел БОБа.
How bitter to be alone at the moment of reckoning...
Как горько быть одному в момент расплаты...
So, at the moment of release, my subjects are truly vulnerable.
В момент мочеиспускания мои объекты беззащитны.
There was a moment of fear, yes, but no surprise.
В какой-то момент он действительно испугался. Но не удивился.
This is a complete record of its thoughts from the moment it began its life till the moment it ended it.
Ниже представлена полная запись мыслей несчастного животного от момента, когда оно начало свою жизнь до момента, когда оно ее закончило.
But from that moment on, Hermione Granger became their friend.
С этого момента Гермиона Грэйнджер стала их другом.
At that precise moment the door of their compartment slid open.
В этот самый момент дверь купе отодвинулась.
At this moment the boat bumped gently into the harbor wall.
В этот момент лодка мягко стукнулась о стену причала.
The more complete the democracy, the nearer the moment when it becomes unnecessary.
Чем полнее демократия, тем ближе момент, когда она становится ненужной.
And that's how it always is with these beautiful, Schilleresque souls:[27] till the last moment they dress a man up in peacock's feathers, till the last moment they hope for the good and not the bad;
И так-то вот всегда у этих шиллеровских прекрасных душ бывает: до последнего момента рядят человека в павлиные перья, до последнего момента на добро, а не на худо надеются;
and at that moment she felt that to be mistress of Pemberley might be something!
В этот момент она вполне оценила, что значило бы стать владелицей Пемберли!
“You have kept him alive so that he can die at the right moment?”
— Так вы сохраняли ему жизнь, чтобы он мог погибнуть в нужный момент?
Malfoy could go to Dumbledore at any moment.” Hagrid bit his lip.
Малфой в любой момент может донести на тебя Дамблдору! Хагрид закусил губу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test