Übersetzung für "as stretched" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The roping is made of rattan, a woody vine found in the forests of Cameroon; it is used to stretch and hold in place the skin covering the striking surface of the drum.
Обмотка сделана из ротанга -- древесного вьющегося растения, встречающегося в камерунских лесах; она используется для того, чтобы растянуть кожу и закрепить ее на музыкальной поверхности барабана.
This means that IDA credits have no interest charge and repayments are stretched over 35 - 40 years, including a 10-year grace period.
Это означает, что кредиты МАР выдаются без процентов, а возврат кредита растянут на 35-40 лет, включая 10-летний льготный период.
At a time when the resources of the United Nations were stretched more thinly than ever before it was the responsibility of the General Assembly to approve a level of expenditure commensurate with the Organization's mandated activities in order to guarantee their effective implementation without undue dependence on unpredictable extrabudgetary resources.
В то время, когда ресурсы Организации Объединенных Наций растянуты как никогда прежде, Генеральная Ассамблея обязана утвердить уровень расходов, соизмеримый с санкционированной деятельностью Организации, дабы гарантировать ее эффективное осуществление без чрезмерной зависимости от непредсказуемых внебюджетных ресурсов.
Alternatively, if the process of selling the equipment were stretched out over time to avoid flooding the markets, additional expenses for maintaining personnel in the mission area to supervise that process would be required and there would be no way to forecast or guarantee that doing so would yield a positive net return.
С другой стороны, если процесс продажи оборудования растянуть на какое-то время во избежание перенасыщения рынков, то потребовались бы дополнительные расходы на содержание персонала в районе осуществления миссии для надзора за этим процессом и не было бы никакой возможности предсказать или гарантировать, что подобные меры привели бы к получению твердого чистого дохода.
Once or twice she had turned squatly in her seat to look at him, her wide toad’s mouth stretched in what he thought had been a gloating smile.
Раз-другой она грузно поворачивалась, чтобы посмотреть на него; ее широкий жабий рот был растянут, как ему показалось, в злорадной торжествующей усмешке.
She assured him that no one intended to play, and the silence of the whole party on the subject seemed to justify her. Mr. Hurst had therefore nothing to do, but to stretch himself on one of the sofas and go to sleep. Darcy took up a book; Miss Bingley did the same;
Мисс Бингли ответила ему, что играть никому не хочется. И так как это подтверждалось общим молчанием, мистеру Хёрсту не осталось ничего иного, как растянуться на диване и сразу заснуть.
The budget for the information centres, in particular, was being stretched to the breaking point.
В частности, бюджет информационных центров растянут до предела.
The concept has been stretched to cover the majority of mission activities.
Эта концепция чрезмерно растянута, чтобы охватить большинство видов деятельности миссий.
Concept of protection of civilians has been stretched, risking loss of focus
D. Концепция защиты гражданских лиц чрезмерно растянута, что грозит потерей внимания
This is important because the scarcest resource of particularly poor women is time, which often cannot be stretched.
Это важно, поскольку особо бедным женщинам больше всего не хватает времени, которое зачастую невозможно растянуть.
32. The expanded area of operations posed a logistical challenge as supply lines were stretched.
32. При расширении сферы операций возникли материально-технические проблемы, поскольку оказались растянутыми линии снабжения.
Missions perceived themselves as weak, outnumbered and stretched across vast areas, making the use of force only a paper option
Миссии считают себя слабыми, имеющими недостаточную численность и растянутыми по обширным районам, в силу чего применение силы является лишь вариантом на бумаге
At the same time, the United Nations, with its resources stretched to the limit, is undergoing a financial crisis which can be addressed only with the resolute cooperation of the Member States.
При этом Организация Объединенных Наций, со своими растянутыми до предела ресурсами, переживает финансовый кризис, который можно урегулировать лишь при условии решительного сотрудничества государств-членов.
Resupplying the sector remains a challenge, however, because supply lines are stretched and insecure, requiring UNSOA to use its limited air assets.
Подвоз предметов снабжения в сектор 4, однако, по-прежнему затруднен из-за растянутости маршрутов снабжения и отсутствия безопасности на дорогах, что вынуждает ЮНСОА использовать свои малочисленные авиационные средства.
Three African wizards sat in serious conversation, all of them wearing long white robes and roasting what looked like a rabbit on a bright purple fire, while a group of middle aged American witches sat gossiping happily beneath a spangled banner stretched between their tents that read: THE SALEM WITCHES’ INSTITUTE.
Трое волшебников из Африки, одетые в длинные белые мантии, сидели, углубившись в беседу, и одновременно жарили что-то вроде кролика на ярком лиловатом огне. Неподалеку американские колдуньи зрелого возраста весело болтали, усевшись под расшитым блестками баннером с надписью «Салемские ведьмы», растянутом между палатками.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test