Übersetzungsbeispiele
To be reported to the extent possible.
а Информация предоставляется, насколько это возможно.
∙ use of sampling to the extent possible;
● использование, насколько это возможно, выборочного обследования;
:: Representative of international consensus, to the extent possible;
:: отражающими, насколько это возможно, международный консенсус;
Such experience should reflect, to the extent possible:
Такой опыт, насколько это возможно, должен отражать:
The Mission will implement the recommendation as far as possible
Миссия выполнит эту рекомендацию, насколько это возможно
It will build as much as possible on local capabilities.
Он будет опираться, насколько это возможно, на местный потенциал.
In this regard, the Board requests, to the extent possible:
В этой связи Совет просит, насколько это возможно:
(c) Simplification of administrative arrangements to the extent possible;
с) упрощения, насколько это возможно, административных процедур;
2. As far as possible a complaint shall describe
2. Насколько это возможно, в заявлении указываются:
This recommendation has been implemented to the extent possible.
Эта рекомендация была выполнена, насколько это возможно.
- As possible, under the circumstances.
- Насколько это возможно при данных обстоятельствах.
Please answer as candidly as possible.
Пожалуйста, ответьте искренне, насколько это возможно.
As normal as possible, all right?
Настолько нормальным, насколько это возможно. Хорошо?
...as non-invasively as possible. Isn't that correct?
наименее инвазивным способом, насколько это возможно.
As much and as often as possible.
Настолько много и часто насколько это возможно.
As close to the blood clot as possible.
Настолько близко к тромбу, насколько это возможно.
You wanted to be as depraved as possible.
Ты хотел быть развратным насколько это возможно.
We tried to be as gentle as possible.
Мы пытались быть аккуратными, насколько это возможно.
I'll be as gentle as possible. Thank you.
Я буду осторожен, насколько это возможно спасибо
And with as little fuss as possible.
И желательно с меньшей суматохой, насколько это возможно.
Of the Expense of Justice The second duty of the sovereign, that of protecting, as far as possible, every member of the society from the injustice or oppression of every other member of it, or the duty of establishing an exact administration of justice, requires, too, very different degrees of expense in the different periods of society.
Вторая обязанность государя, а именно — защита, насколько это возможно, каждого члена общества от несправедливости и притеснения его другими членами общества, или обязанность установления точного отправления правосудия, также требует весьма различных расходов в разные периоды развития общества.
That is possible and doable.
Это возможно и выполнимо.
But this was not possible in all cases.
Но это возможно не во всех случаях.
We believe that this is possible.
Мы убеждены в том, что это возможно.
It will be hard, but it is possible.
Добиться этого будет непросто, но это возможно.
33. The adoption of the expression "to the extent possible" is a progress over the expression "whenever possible".
33. Принятие выражения <<насколько это возможно>> является шагом вперед по сравнению с выражением <<когда это возможно>>.
This is possible at no additional cost
Это возможно без дополнительных затрат
Let us prove that it is possible.
Давайте докажем, что это возможно.
UNICEF is of the opinion that this would be possible.
По мнению ЮНИСЕФ, это возможно.
Our response is: yes, it is possible.
Наш ответ -- да, это возможно.
I'll contact Mr. Homn on Betazed and ask him to transmit a copy as soon as possible.
Я свяжусь с мистером Хомном на Бетазеде и попрошу его передать копию так быстро, как это возможно.
Oh, as soon as possible.
Ох , так быстро , как это возможно.
They're moving as quickly as possible.
Они действуют так быстро, как это возможно.
Try to do it as slowly as possible.
Попробуйте говорить, медленно, как это возможно.
We must leave as soon as possible.
Мы должны уехать, так скоро, как это возможно
Have her delay it as long as possible.
У нее задержка как долго, как это возможно.
Have a mini-trench here as quickly as possible.
- Нужно вырыть траншеи здесь и быстро, как это возможно.
Um, and let's get the paperwork going as soon as possible.
Давай подготовим бумаги так быстро как это возможно.
We'll start to beam you over as soon as possible.
Мы начнем телепортировать вас так скоро, как это возможно.
Get as far away from home as fast as possible. Girl:
И держаться от дома так далеко, как это возможно.
I am well enough; but is it really possible?--
– Я в силах, но… разве это возможно?
No, I'm absolutely sure it's possible.
Нет, это я совершенно уверен, что это возможно.
And how could he have seen—how is it possible?...Hm .
И как мог он видеть — разве это возможно?..
The condition of artificers is, if possible, still worse.
Условия существования ремесленников, если это возможно, еще хуже.
"Is it possible?" "The way is long." "Fremen don't like to say no ," Idaho had told him once.
– А это возможно? – Путь долог… «Фримены не любят говорить “нет”», – так сказал ему как-то Айдахо…
If that were possible, then all this tank would have to do would be to have a little scoop underneath, and as it goes along, it would pick up the dirt and use it for fuel!
Если это возможно, все, что потребуется от танкистов, — копнуть немного под танком и катить себе дальше — на грязи вместо топлива!
This is a matter of fact which cannot now admit of any reasonable doubt; and the proof of it is, if possible, still more decisive with regard to Scotland than with regard to England.
Это факт, который не допускает ныне никаких сколько-нибудь обоснованных сомнений и который доказан еще более неопровержимо, если это возможно, для Шотландии, чем для Англии.
Is it really possible?” “What is this! Where am I!” she said, deeply perplexed, as if she had still not come to her senses. “But you, you, you're so...how could you make yourself do it?...What is this!”
Да разве это возможно?» — Да что это! Да где это я стою! — проговорила она в глубоком недоумении, как будто еще не придя в себя, — да как вы, вы, такой… могли на это решиться?.. Да что это!
This however becomes possible only in a society where the commodity-form is the universal form of the product of labour, hence the dominant social relation is the relation between men as possessors of commodities.
А это возможно лишь в таком обществе, где товарная форма есть всеобщая форма продукта труда и, стало быть, отношение людей друг к другу как товаровладельцев является господствующим общественным отношением.
Let me then advise you, dear sir, to console yourself as much as possible, to throw off your unworthy child from your affection for ever, and leave her to reap the fruits of her own heinous offense.
Позвольте же, дорогой сэр, пожелать Вам утешения в той мере, в какой это возможно, и посоветовать навеки отторгнуть от себя недостойную дочь, предоставив ей самой пожинать плоды своего порочного поведения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test