Übersetzungsbeispiele
I did so, but Lucius’s wand shattered upon meeting Potter’s.”
Я так и сделал, но палочка Люциуса раскололась при встрече с Гарри Поттером.
Terentich muttered something to me, and signed towards the next room. The old woman had disappeared, so there was nothing for me to do but to open the door indicated. I did so, and entered the next room.
Терентьич что-то промычал мне, лежа, и махнул на следующую дверь, а баба ушла, так что мне ничего не оставалось, как отворить эту дверь. Я так и сделал, и вошел в следующую комнату.
As he did so, an unnatural darkness fell, extinguishing Voldemort’s lamp and Morfin’s candle, extinguishing everything… Dumbledore’s fingers closed tightly around Harry’s arm and they were soaring back into the present again.
И едва он это сделал, как наступила неестественная тьма, поглотившая и фонарь Волан-де-Морта, и свечу Морфина, поглотившая все… Пальцы Дамблдора крепко стиснули локоть Гарри, и оба снова всплыли в настоящее.
Governments were requested to provide comments on the model budget by 30 June 2004: four did so by that date.
Правительствам было предложено представить замечания по формату бюджета к 30 июня 2004 года: к настоящему времени это сделали только четыре правительства.
If it did so, would this finding be definitive or only provisional in the sense that a definitive finding would be left to an international court?
В том случае, если бы он это сделал, то имело бы это заключение окончательный или же лишь предварительный характер в том смысле, что вынесение окончательного заключения на этот счет было бы оставлено на решение того или иного международного судебного органа?
They did so in order to achieve the self-seeking and narrow political goals of the countries in question while ignoring the suffering their decisions create for the long-suffering Iraqi people.
Они это сделали, с тем чтобы добиться своих эгоистических и своекорыстных политических целей, игнорируя тот факт, что их решения приносят страдания народу Ирака, который страдает на протяжении длительного времени.
As I address the Assembly today, 30 years after the only time my predecessor did so, I bring with me a message of renewed hope and friendship from the people of a newly democratic Republic of Malawi to all the peoples of all the States represented here this morning.
Выступая сегодня перед этим высоким форумом впервые через 30 лет после того, как это сделал мой предшественник, я передаю послание дружбы и надежды всем народам представленных здесь сегодня государств от моего народа, народа новой демократической Республики Малави.
Interestingly, developed countries are more heavily represented in this area than developing countries: while 43 per cent of the surveyed developed countries included e-government in their strategies, only 27 per cent of the developing countries did so.
Интересно отметить, что в этой области развитые страны представлены гораздо шире, нежели развивающиеся страны: если из всех развитых стран, по которым проведен обзор, компонент электронного государственного управления в свои стратегии включили 43%, то в случае развивающихся стран это сделали только 27%.
The Cuban Government was the first to express publicly its regret for the loss of human life that occurred on 24 February as a result of irresponsible and criminal actions against our people — before the Government of the United States did so and long before the Security Council.
Кубинское правительство первым публично выразило сожаление в связи с гибелью людей, имевшей место 24 февраля в результате безответственных и преступных действий против нашего народа, еще до того, как это сделало правительство Соединенных Штатов и намного раньше Совета Безопасности.
According to the Republic of Armenia: poverty reduction strategy paper -- progress report of the International Monetary Fund in 2010, 36.2 per cent of the sick in the capital city applied for medical help, while only 22.2 per cent of the rural sick did so.
Согласно подготовленному Международным валютным фондом в 2010 году периодическому докладу под названием <<Республика Армения: документ о стратегии сокращения масштабов нищеты>>, в столице за медицинской помощью обратились 36,2 процента больных, в то время как в сельских районах это сделали только 22,2 больных.
Finally, the retention-of-title seller, the financial lessor, or the seller that takes an ordinary acquisition security right, will have priority over any other acquisition financier in the same property, even if that other financier (e.g. a bank or other lender) had made its security effective against third parties before the seller did so.
Наконец, продавец, удерживающий правовой титул, финансовый арендодатель или продавец, имеющий обычное приобретательское обеспечительное право, будут иметь приоритет в отношении одного и того же имущества перед любым лицом, финансирующим приобретение, даже если это лицо (например, банк или другой кредитодатель) обеспечили вступление в силу своего обеспечения в отношении третьих сторон до того, как это сделал продавец.
Invariably, these States provide that the seller that purports to retain title, the financial lessor, and the seller that transfers title but takes an ordinary acquisition security right will have priority over any other supplier of acquisition financing, even if that other financier (e.g. a bank or other lender) had made its acquisition security right effective against third parties before the seller or lessor did so.
При любом варианте в этих государствах предусмотрено, что продавец, претендующий на удержание правового титула, финансовый арендодатель и продавец, передающий правовой титул, но получающий обычное приобретательское обеспечительное право, будут иметь приоритет перед любым другим лицом, финансирующим приобретение, даже если это другое финансирующее лицо (например, банк или другой кредитодатель) придали своему приобретательскому обеспечительному праву силу в отношении третьих сторон до того, как это сделал продавец или арендодатель.
In 2009, each State Party obliged to provide updated information did so with the exception of the following 55 States Parties: Angola, Antigua and Barbuda, Barbados, Belize, Benin, Bhutan, Bolivia, Botswana, Brunei Darussalam, Burkina Faso, Central African Republic, Comoros, Cook Islands, Costa Rica, Djibouti, Dominica, Fiji, Gabon, Ghana, Grenada, Guinea, Guyana, Honduras, Iceland, Jamaica, Kenya, Kiribati, Lesotho, Liberia, Luxembourg, Madagascar, Maldives, Mali, Mauritius, Nauru, Niue, Papua New Guinea, Paraguay, Philippines, Rwanda, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Sao Tome and Principe, Seychelles, Sierra Leone, Solomon Islands, Suriname, Swaziland, Timor-Leste, Togo, Turkmenistan, Uruguay and Vanuatu.
В 2009 году это сделало каждое государство-участник, обязанное предоставить обновленную информацию, за исключением следующих 55 государств-участников: Ангола, Антигуа и Барбуда, Барбадос, Белиз, Бенин, Боливия, Ботсвана, Бруней-Даруссалам, Буркина-Фасо, Бутан, Вануату, Габон, Гайана, Гана, Гвинея, Гондурас, Гренада, Джибути, Доминика, Исландия, Кения, Кирибати, Коморские Острова, Коста-Рика, Лесото, Либерия, Люксембург, Маврикий, Мадагаскар, Мали, Мальдивские Острова, Науру, Ниуэ, Острова Кука, Папуа-Новая Гвинея, Парагвай, Руанда, Самоа, Сан-Томе и Принсипи, Свазиленд, Сейшельские Острова, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Соломоновы Острова, Суринам, Сьерра-Леоне, Тимор-Лешти, Того, Туркменистан, Уругвай, Фиджи, Филиппины, Центральноафриканская Республика и Ямайка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test