Übersetzungsbeispiele
All those ventures had been based on the principle of “Today’s partners are tomorrow’s partners”.
В основе деятельности всех этих предприятий лежит принцип "Партнеры сегодня - это партнеры завтра".
61. The profits from these ventures are eventually transferred to combatants in the Democratic Republic of the Congo.
61. Получаемая от этих предприятий прибыль в конечном счете передается боевикам в Демократической Республике Конго.
That venture has ensured the purchase of electronic resources at a lower cost to the Organization and member agencies, funds and programmes.
Это предприятие обеспечило приобретение электронных ресурсов для Организации и учреждений-, фондов- и программ-членов по низкой цене.
Still today, some 1,300 Australian soldiers remain in Iraq on the ground, even though a mere 22 per cent of the Australian population supports this venture.
И до сегодняшнего дня примерно 1300 австралийских солдат остаются там, несмотря на то, что это <<предприятие>> поддерживает всего 22 процента населения Австралии.
It decided to privatize the venture but agreed to waive its rights to royalty and profits tax in return for taking a 50 per cent participating share in the project.
Правительство приняло решение приватизировать это предприятие, однако согласилось отказаться от своих прав на получение платы за разработку недр и налогов на прибыли в обмен на 50-процентную долю акций этого проекта.
The decline in domestic demand posed problems for both the public and private sectors for it meant that, in the private sector, there would not be sufficient capital to finance new businesses or sufficient customers to make those ventures viable.
Снижение отечественного спроса вызывает трудности как для государственного, так и частного секторов, поскольку это означает, что в частном секторе не будет иметься достаточно капитала для финансирования новых предприятий или достаточных клиентов для обеспечения жизнеспособности этих предприятий.
40. One of the key conclusions reached at a recent technical workshop convened by the International Seabed Authority in February 2008, to develop a preliminary cost model for a deep seabed polymetallic nodule mining and processing venture, was that metal prices, particularly nickel prices, are a major factor in the profitability and attractiveness of investments in those ventures.
40. Один из главных выводов, сделанных на проведенном недавно техническом семинаре, созванном Международным органом по морскому дну в феврале 2008 года для разработки стоимостной модели предприятия по добыче и обработке глубоководных полиметаллических конкреций морского дна, состоял в том, что цены на металлы, особенно цены на никель, являются основным фактором доходности и привлекательности инвестиций в этих предприятия.
(d) While private sector participation in operating and managing essential utilities such as water can provide significant benefits, the design and implementation of such ventures need to be carefully thought out to ensure that they are sustainable.
d) хотя участие частного сектора в эксплуатации таких основных коммунальных служб, как служба водоснабжения, и в управлении ими может дать значительные выгоды, необходимо тщательно продумать будущую структуру и порядок функционирования этих предприятий, с тем чтобы обеспечить их устойчивый характер.
Through a vigorous privatization programme, as reflected in the Public Enterprises Act of 1999, the Nigerian Government has divested itself of its shares in most of those ventures, which, in turn, are now better managed and have become more efficient.
Благодаря активной программе приватизации, осуществляемой в соответствии с законом о государственных предприятиях от 1999 года, правительство Нигерии отказалось от своего участия в большинстве этих предприятий, что, в свою очередь, привело к более эффективному их управлению и повышению их рентабельности.
These enterprises are even more likely than large TNCs to generate early beneficial effects, such as improvements in the trade balance, the use of local subcontracting, joint venture operations and the transfer of appropriate technologies (UNCTAD, 1993a).
В случае этих предприятий вероятность получения уже на ранних этапах благотворного эффекта, например в форме улучшения торгового баланса, использования местного субподряда, операций по линии совместных предприятий и передачи надлежащих технологий, даже выше, чем в случае крупных ТНК (UNCTAD, 1993a).
A gas turbine combined cycle (GTCC) power plant under construction by the Nigerian Power Corporation, a venture managed by ENI, Italy, which uses gas collected from flaring.
с) строящийся Нигерийской энергетической корпорацией, которая является предприятием, действующим под руководством компании ЭНИ, Италия, энергетический комплекс на базе газовой турбины комбинированного цикла, использующей несожженный газ.
37. Thus, the Law states that "a financial institution" is "an enterprise (a business venture) registered with the Enterprise Register of the Republic of Latvia, a branch or a representative office established to perform one or several financial transactions referred to in this Law, except receiving of deposits and other repayable funds, or to acquire holdings in the capital of other enterprises (business ventures).
37. В законе говорится, что <<финансовым учреждением>> является <<предприятие (коммерческое предприятие), зарегистрированное в Регистре предприятий Латвийской Республики, отделение или представительство, созданные для осуществления одного или нескольких видов финансовых операций, о которых идет речь в настоящем законе, за исключением получения вкладов и других подлежащих возврату средств, или для приобретения активов в капитале других предприятий (коммерческих предприятий).
Those projects gave priority to the creation of small-scale manufacturing enterprises, often as joint ventures with equipment suppliers, and included training programmes for the entrepreneurs and their staff, providing hands-on experience in the selection of raw materials, the manufacture of products and the construction of low-cost housing units using the materials produced.
Первоочередное внимание в этих проектах уделялось созданию малых производственных предприятий, которые во многих случаях являлись предприятиями, организованными совместно с поставщиками оборудования и включали в себя программы по повышению квалификации предпринимателей и их работников, позволяющие получить практический опыт в таких видах деятельности, как отбор сырья, изготовление продукции и сооружение недорогостоящих жилищных конструкций с использованием производимых ими материалов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test