Übersetzungsbeispiele
For the technologies to be applied, please state the year they will be applied.
В отношении технологий, которые еще только будут применяться, просьба указать, в каком году они начнут применяться.
Apply Summation Method and additivity formula (2.3.5.4.6.1 to 2.3.5.4.6.4) and apply 2.3.5.4.6.5
Применять метод суммирования и формулу аддитивности (2.3.5.4.6.12.3.5.4.6.4) и применять 2.3.5.4.6.5
[Be applied at the national level [only];]
а) [применяется [должны применяться] [только] на национальном уровне;]
of applying the regulations;
- применять эти правила;
They are applied to large plant and will be applied to smaller plant from 2010.
Эти меры применяются к крупным установкам и будут применяться к установкам меньшей мощности с 2010 года.
It might well be that parties agreed not to apply a provision, or to apply it with a twist.
Вполне возможны случаи, когда участники договариваются не применять какое-либо положение или же применять его как-то по-особенному.
Paragraph 1.1.4: In the second bullet point of section (A), replace "... and can be applied ..." with "... and are applied ...".
Пункт 1.1.4: В пункте А), второй подабзац, заменить"...и могли применяться..." на "и применялись...".
This fell in opportunely with the latest fashionable theory of temporary insanity, which in our time they so often try to apply to certain criminals.
Тут, кстати, подоспела новейшая модная теория временного умопомешательства, которую так часто стараются применять в наше время к иным преступникам.
"Anything outside yourself, this you can see and apply your logic to it," she said. "But it's a human trait that when we encounter personal problems, those things most deeply personal are the most difficult to bring out for our logic to scan.
– Ты видишь все вокруг себя и применяешь к замеченному свою логику, – объяснила она. – Но особенность человеческого сознания такова, что логикой всего труднее исследовать проблемы, связанные с глубоко личными мотивами.
It is common practice to apply this requirement.
Это требование применяется в качестве обычной практики.
These regulations are applied as Bahraini requirements.
Эти положения применяются в качестве обязательных требований на территории страны.
The desulphurization rates shall apply as monthly average values;
Коэффициенты десульфурации применяются в качестве среднемесячных показателей;
The fugitive and total ELVs apply as annual averages;
ПЗВ для неорганизованных выбросов и общие ПЗВ применяются в качестве среднегодовых;
The provisions of the present Protocol shall apply as additional provisions to the Covenant.
Положения настоящего Протокола применяются в качестве дополнительных положений Пакта.
They should in no way be considered a means to solve conflicts or be applied as a punitive measure.
Их ни в коей мере нельзя рассматривать как способ разрешения конфликтов или применять в качестве наказания.
By its terms, the Agreement is an integral part of the Convention and is applied as such.
Согласно положениям Соглашения, оно является неотъемлемой частью Конвенции и применяется в качестве таковой.
For it to be truly applied as domestic law, an appropriate constitutional framework would be needed.
Для того чтобы он действительно применялся в качестве норм внутреннего права, необходима соответствующая конституционная основа.
* Also applies, as a special measure, for China, Indonesia, Romania and the Russian Federation.
* Также применяется в качестве специальной меры для Индонезии, Китая, Российской Федерации и Румынии.
b Also applies, as a special measure, for China, Indonesia and the Russian Federation.
b Также применяется в качестве специальной меры для Индонезии, Китая и Российской Федерации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test