Übersetzung für "and you love" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
:: The following videos have been made: "Woman with No Face", "One Woman against Silence", "Thank You Life" and "The Day You Love Me".
:: Были выпущены следующие видеосюжеты: <<Женщина без лица>>, <<Одна против молчания>>, <<Спасибо, жизнь>> и <<День, когда ты меня любишь>>
We created a campaign that spoke to our people in a language that they could understand, saying: "For the sake of the people you love, and for those who love you, wear a seat belt."
Мы развернули кампанию, которая велась на понятном народу языке, заявляя: <<Ради своих любимых и тех, кто любит вас, пользуйтесь пристяжными ремнями>>.
I'll know that you love me even so, and that's enough for me.
Ведь я все-таки буду знать, что ты меня любишь, с меня и того довольно.
I didn't tell her that you loved her, because she knows it herself.”
Что ты ее любишь, я ей не говорил, потому она это сама знает. — Сама знает?
You said you loved me and would forgive me all, and--and resp--yes, you even said that!
что ты меня любишь, и всё мне прощаешь, и меня у… ува… Да, ты и это говорил!
“You love her even now!” Pulcheria Alexandrovna said, touched. “Her? Now? Ah...you mean her!
— Ты и теперь ее любишь! — проговорила растроганная Пульхерия Александровна. — Ее-то? Теперь? Ах да… вы про нее!
I say this because I know perfectly well how much you love her and am convinced of the purity of your heart.
Говорю это, потому что совершенно знаю, как ты ее любишь, и убежден в чистоте твоего сердца.
If you love Mr. Darcy half as well as I do my dear Wickham, you must be very happy.
И если ты любишь мистера Дарси хотя бы наполовину так сильно, как я люблю моего дорогого Уикхема, ты должна себя чувствовать очень счастливой.
It was not because he was your husband and you loved him?
Не потому, что он был вашим мужем, и вы любили его?
You can't cook to save your life... and you love fish.
Вы не сумеете приготовить еду, даже чтобы спасти себе жизнь. и вы любите рыб.
You can make France suffer, but Randall will still die. And you love him.
Вы можете заставить Францию страдать но Рондал тоже умрет и вы любите его
And you loved him. Even though you never saw his face, you never heard his voice, everything that you hoped for, everything that you wished for... it was for him.
И Вы любили его. чего Вы желали... это было для него.
If you and David can split up and you loved each other so much how are Nathan and I ever gonna make it?
Если вы с Дэвидом можете разойтись, и вы любили друг друга так сильно, как мы с Нейтаном вообще справимся?
Well, of course they can be frustrating, always thinking they know best, but in the end, you forgive 'em 'cause they're your family, and you love 'em.
Конечно, мы можем быть разочарованы, всегда думая, что они знают лучше, но в конце, вы прощаете их, потому что они ваша семья, и вы любите их.
I said you had dishonoured your mother, but you love her.
Я сказал, что вы ославили вашу мать, но вы ее любите;
“Ah, no, what are you saying, no!” Sonya looked at him even with some sort of fright. “So you love her?”
— Ах нет, что вы, что вы это, нет! — с каким-то даже испугом посмотрела на него Соня. — Так вы ее любите? — Ее?
“And what use would that be to anyone?” said Dumbledore coldly. “If you loved Lily Evans, if you truly loved her, then your way forward is clear.”
— И какая от этого была бы польза? — холодно спросил Дамблдор. — Если вы любили Лили Эванс, если вы действительно любили ее, то ваш дальнейший путь ясен.
She writes that you love me, and that she has long known it and seen it, and that you and she talked about me-- there.
Она пишет, что вы любите меня, что она это знает, давно заметила, и что вы с ней обо мне там говорили.
(she wrote in another of the letters), "that although I couple you with him, yet I have not once asked you whether you love him.
Я, однако же, замечаю (писала она в другом письме), что я вас с ним соединяю, и ни разу не спросила еще, любите ли вы его?
In our times, and in our country, which I hope you love as much as I do, for as far as I am concerned, I am ready to shed the last drop of my blood... "Go on!
В наше время, в нашем отечестве, которое, надеюсь, вы любите одинаково со мной, господа, ибо я, с своей стороны, готов излить из себя даже всю кровь мою… – Дальше! Дальше!
By what right do you continually remind both me and him that you love him, after you yourself threw him over and ran away from him in so insulting and shameful a way?" "I never told either him or you that I loved him!" replied Nastasia Philipovna, with an effort. "And--and I did run away from him--you are right there," she added, scarcely audibly.
По какому праву вы заявляете поминутно ему и мне, что вы его любите, после того, как сами же его кинули и от него с такою обидой и… позором убежали? – Я не заявляла ни ему, ни вам, что его люблю, – с усилием выговорила Настасья Филипповна, – и… вы правы, я от него убежала… – прибавила она едва слышно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test