Übersetzung für "and he issued" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
At the end of his mission, he issued the first of two reports relating to the National Assembly elections.
В конце своей поездки он выпустил первый из двух докладов, касающихся выборов в Национальную ассамблею.
In 2007, he issued five press releases concerning issues of safety of journalists and legislation that restricts the right to freedom of opinion and expression.
В 2007 году он выпустил пять пресс-релизов, касающихся вопросов безопасности журналистов и законодательства, ограничивающего право на свободу мнений и их свободное выражение.
In July 2010, he issued a report on early warning, assessment and the responsibility to protect (A/64/864) and, in July 2013, he released a report entitled "Responsibility to protect: State responsibility and prevention" (S/2013/399).
В июле 2010 года он выпустил доклад о раннем предупреждении, оценке и ответственности по защите (А/64/864), а в июле 2013 года -- доклад под названием <<Ответственность по защите: ответственность государств и предупреждение>> (S/2013/399).
Following a meeting on 1 November, he issued a joint statement on behalf of the international partners, reaffirming their readiness to support national efforts towards a genuine and inclusive dialogue aimed at creating a political and security environment conducive to a peaceful transition that would end with elections and mark the return to constitutional order.
После встречи, состоявшейся 1 ноября, он выпустил совместное заявление от имени международных партнеров, в котором была подтверждена их готовность оказывать поддержку национальным усилиям в целях налаживания подлинного и инклюзивного диалога для формирования благоприятных политических условий и условий в области безопасности для мирного перехода, который завершился бы выборами и ознаменовал собой возвращение к конституционному порядку.
7. On 14 May 2009, the Special Rapporteur issued a press release expressing serious concern over the unlawful detention of Aung San Suu Kyi and her transfer to Insein prison, and called for her unconditional release. On 16 June, the Special Rapporteur together with four other special procedure mechanisms: the Working Group on Arbitrary Detention, the Special Rapporteurs on independence of judges and lawyers; on freedom of opinion and expression; and on human rights defenders, issued another press release urging a fair and open trial for Aung San Suu Kyi. On 11 August, together with those four special procedure mechanisms, he issued a press release deploring the conviction of Aung San Suu Kyi.
7. 14 мая 2009 года Специальный докладчик выпустил пресс-релиз с выражением серьезной озабоченности по поводу незаконного задержания Аунг Сан Су Чжи и ее перевода в тюрьму Инсейна и призвал в безоговорочном порядке освободить ее. 16 июня Специальный докладчик совместно с четырьмя другими механизмами специальной процедуры: Рабочей группой по произвольному задержанию, специальными докладчиками по вопросу о независимости судей и адвокатов; по вопросу о праве на свободу убеждений и их свободное выражение; и по вопросу о правозащитниках -- выпустили еще один пресс-релиз, в котором настоятельно призвали провести справедливое и открытое судебное разбирательство по делу Аунг Сан Су Чжи. 11 августа, совместно с упомянутыми четырьмя механизмами специальной процедуры, он выпустил пресс-релиз с выражением сожаления по поводу осуждения Аунг Сан Су Чжи.
4. From 31 August to 2 September 2009, the independent expert participated in the Social Forum of the Council in Geneva, at which he spoke on the impact of the global economic and financial crises on efforts to combat poverty. On 12 November, he participated in the inaugural meeting of the expert working group established by the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), under its project on promoting responsible sovereign lending and borrowing, to provide technical and policy analysis to inform the discussions concerning principles that could promote responsible sovereign lending and borrowing. On 17 December, he issued a press statement in which he expressed regret at the decision of the British High Court that Liberia must pay a debt dating to 1978 to two vulture funds.
4. С 31 августа по 2 сентября 2009 года независимый эксперт участвовал в Социальном форуме Совета в Женеве, на котором он выступил с сообщением на тему влияния глобального экономического и финансового кризиса на усилия по борьбе с нищетой. 12 ноября он принял участие во вступительном заседании рабочей группы экспертов, учрежденной Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) в рамках ее проекта по поощрению ответственного суверенного кредитования и заимствований для обеспечения технического анализа и анализа вопросов политики с целью использования их результатов при обсуждении принципов, которые могут способствовать ответственному суверенному кредитованию и заимствованиям. 17 декабря он выпустил заявление для печати, где выразил сожаление по поводу решения Высокого суда Англии, в соответствии с которым Либерия должна уплатить двум фондам-стервятникам долг, относящийся к 1978 году.
The President also controls the elaboration and approval of the country's budget. On 3 November 2005, he issued Order No. 520 providing that decisions on budget cuts or spending increases must be approved by him personally.
Президент также контролирует разработку и утверждение бюджета страны. 3 ноября 2005 года он издал Указ № 520, в соответствии с которым решения о сокращении бюджетных ассигнований или увеличении расходов должны утверждаться им лично.
On the same day, President Bozizé issued another decree setting 25 April 2010 as the date for the first round of parliamentary and presidential elections. On 2 March, he issued a third decree on the demarcation of constituencies for the legislative elections. The opposition issued a statement on 3 March in which it claimed that the presidential decree setting the date of 25 April for the conduct of the polls had been based on a unilateral recommendation of the President of the Commission and had been formulated before the new opposition members were sworn in.
В тот же день президент Бозизе издал еще один указ, в котором определил 25 апреля 2010 года как дату проведения первого раунда парламентских и президентских выборов. 2 марта он издал третий указ о демаркации избирательных округов для проведения парламентских выборов. 3 марта оппозиция выступила с заявлением, в котором она утверждала, что указ, в соответствии с которым выборы были назначены на 25 апреля, был издан президентом исходя из односторонней рекомендации Председателя Комиссии, вынесенной до приведения к присяге новых членов из числа оппозиции.
In addition, the President of the Republic ratifies agreements which have been approved by the Council of Ministers and which do not need to be approved by the House of Representatives and he issues decrees ratifying agreements and treaties that have been approved by the House of Representatives (article 119, paragraphs 12 and 13, of the Constitution);
Кроме того, президент ратифицирует соглашения, одобренные Советом министров, которые не требуют их утверждения Советом депутатов, и издает указы, ратифицирующие соглашения и договоры, утвержденные Советом депутатов (пункты 12 и 13 статьи 119 Конституции);
President Salva Kiir took significant steps towards reforming the security sector. On 21 January 2013, he issued decrees replacing all six Deputy Chiefs of Staff of the Sudan People's Liberation Army and removing a total of 35 Generals from their positions in the armed forces.
Президент Сальва Киир принял важные меры в целях реформирования сектора безопасности. 21 января 2013 года он издал указы о замене всех шести заместителей начальника штаба Народно-освободительной армии Судана и снятии в общей сложности 35 генералов с их должностей в вооруженных силах.
Following the conference, on 27 July, he issued a presidential decree in which he set out specific, time-bound actions for Government ministries and agencies, focusing on some aspects of the commitments made at the Tokyo Conference by the Government to countering impunity and corruption and to strengthening Government structures.
После конференции, 27 июля, он издал президентский указ, в котором с особым учетом некоторых аспектов обязательств, взятых правительством на Токийской конференции, им были определены конкретные и ограниченные по срокам меры, которые министерства и ведомства должны будут принять в целях борьбы с безнаказанностью и коррупцией и укрепления структур государственного управления.
7. Jointly with other special procedures, he issued press releases on Bangladesh, Guatemala and Uruguay, as well as on the entry into force of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, on the call for the post-2015 development agenda to be urgently refocused with respect to equality, social protection and accountability, and on the call to Governments to ensure that victims of torture and their families obtain redress and rehabilitation.
7. Совместно с мандатариями других специальных процедур он издал пресс-релизы по Бангладеш, Гватемале и Уругваю, а также о вступлении в силу Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, о призыве срочно переориентировать повестку дня в области развития на период после 2015 года в преломлении к таким аспектам, как равенство, социальная защита и подотчетность, а также о призыве к правительствам обеспечить жертвам пыток и их семьям получение компенсации и реабилитацию.
10. In accordance with the Protocol on the Political Participation of the Liberation and Justice Movement and Integration of Its Forces, on 13 September, President Bashir issued a decree appointing Al Haj Adam Youssef, a Darfuri, to the post of Second Vice-President of the Republic of the Sudan and, on 21 September, he issued a decree appointing Eltigani Seisi to the post of Chair of the Darfur Regional Authority. On 27 August, a presidential decree promulgated the establishment of a Darfur Peace Follow-Up Office led by the Government's Chief Negotiator in Doha, Amin Omar.
10. Согласно Протоколу об участии Движения за освобождение и справедливость в политической жизни и интеграции его сил, 13 сентября президент аль-Башир издал указ о назначении аль-Хаджа Адама Юссефа, дарфурца, на пост второго вице-президента Республики Судан, а 21 сентября -- указ о назначении Элтигани Сеиси на пост председателя Дарфурской региональной администрации. 27 августа был обнародован президентский указ о создании Управления по наблюдению за мирным процессом в Дарфуре во главе с руководителем правительственной делегации на переговорах в Дохе Амином Омаром.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test