Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
It seems to us that Rwanda is expected to simply wait and fold its arms while its people are killed, its infrastructure is destroyed and destabilization continues.
Как нам представляется, полагают, что Руанда будет просто выжидать и сидеть сложа руки, когда ее население убивают, ее инфраструктуру разрушают и продолжается дестабилизация.
Realizing the Government's goodwill, 17 out of 18 major armed insurgent groups have returned to the legal fold and exchanged arms for peace.
Осознав добрую волю правительства, 17 из 18 крупных вооруженных повстанческих формирований вернулись к местам своего проживания и сложили оружие в обмен на мир.
To prepare the hindquarter folded or placed into the chest cavity of the forequarter, a cut is made horizontally across the back of the carcass at the junction of the fifth lumbar and first sacral vertebrae, breaking the spine.
С тем чтобы сложить или поместить заднюю четвертину грудную полость передней четвертины, в спинной части туши в точке сочленения пятого поясничного и первого крестцового позвонков производится продольный разруб, позволяющий расчленить позвоночник.
To prepare the hindquarter folded or placed into the chest cavity of the forequarter, a cut is made horizontally across the back of the carcase at the junction of the fifth lumbar and first sacral vertebrae, breaking the spine.
С тем чтобы сложить или поместить заднюю четвертину в грудную полость передней четвертины, в спинной части туши в точке сочленения пятого поясничного и первого крестцового позвонков производится продольный разруб, позволяющий расчленить позвоночник.
Plastic laundry bags were clean and folded in the closet.
Пластиковые мешки для грязного белья были чисты и сложены в шкафу.
If you pinch... there... ..and we lift... ..and shake it... ..and drag... and fold.
Если придавишь здесь... потом поднимешь... встряхнешь... потянешь и сложишь.
And after that, mop the floors and fold the towels in the basement.
А как закончишь, вымой полы и сложи полотенца в подвале.
Why did he cover her up and fold her arms across her chest?
Почему он накрыл её и сложил ей руки на груди?
Jerry, get out of the booth, take all your clothes off, and fold yourself 12 times.
Джерри, встань, разденься и сложи себя двенадцать раз.
And it's creased and folded As though it's been passed around quite a bit.
И он помят и сложен так, будто уже передавался множество раз.
And... and then the paper flew out of your bag and folded itself into him.
А... а затем бумага вылетела из твоей сумки и сложилась... в него.
But if you get bored, there's a load of laundry in the dryer you could fluff and fold.
Но если станет скучно, можешь засунуть белье в сушилку взбить и сложить его.
You folded it and kept it clutched in your hand all the time.
Вы его сложили и держали, зажав в руке, всё время.
Hermione, however, leaned against the Owlery wall, folded her arms, and frowned at Ron.
А Гермиона прислонилась к стене и, сложив руки, хмуро посмотрела на Рона.
The note was written and folded anyhow, evidently in a great hurry, and probably just before Aglaya had come down to the verandah.
Записка была написана наскоро и сложена кое-как, всего вероятнее, пред самым выходом Аглаи на террасу.
So I came home that night, and my pajamas are folded nicely and put under the pillow at the bottom, and my slippers put nicely at the bottom of the bed.
Вечером я вернулся в комнату — пижама моя аккуратно сложена и помещена под подушку, шлепанцы стоят в изножье кровати.
Next I made a lot of little strips of paper and put a fold in them, so I could pick up ants and ferry them from one place to another.
Затем я нарезал полоски бумаги, сложил их посередке вдоль, чтобы переносить с их помощью муравьев с одного места на другое.
At each turn of the road there were great standing stones that had been carved in the likeness of men, huge and clumsy-limbed, squatting cross-legged with their stumpy arms folded on fat bellies.
На каждом повороте дороги высились грубые изваяния: человекоподобные фигуры сидели, поджав ноги и сложив толстые руки на пухлых животах.
“Oh, please,” said Zacharias Smith, rolling his eyes and folding his arms. “I don’t think Expelliarmus is exactly going to help us against You-Know-Who, do you?”
— Я тебя умоляю, — сказал Захария Смит, закатив глаза и сложив ладони. — Неужели ты думаешь, что Экспеллиармус поможет нам против Сам-Знаешь-Кого?
(c) Verification of compliance with specified surface finish with special attention to deep drawn surfaces and folds or laps in the neck or shoulder of forged or spun end enclosures or openings;
c) проверка соответствия указанной поверхностной отделки установленным требованиям с обращением особого внимания на подвергнутые глубокой вытяжке поверхности и закаты или сгибы в районе шейки или плечиков штампованных или литых концевых полостей или отверстий;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test