Übersetzung für "and do is" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
We can do it, and we must do it.
Мы можем сделать это, и мы должны сделать это.
As delegates, we have the opportunity to do that, and it is our privilege to do it.
Как делегаты, мы имеем возможность сделать это, и сделать это -- наша привилегия.
We can do this, and must do this.
Мы можем и должны сделать это.
The Israeli Government, and the Israeli people, have long been ready to do this -- and we are ready to do this now.
Правительство и народ Израиля уже давно готовы сделать это, и мы готовы сделать это сейчас.
Yes, and it is ready to do so.
Да, и она готова сделать это.
And we do so today.
Мы хотели бы сделать это и сегодня.
So, what I try and do, is I try and find ways to exploit... and I like the word "exploit"... exploit through propaganda and television... the northwest music community as a whole.
итак, что я пытался и сделал, это я попытался и нашёл пути эксплуатации... и мне нравится слово "эксплуатация"... эксплуатация через пропаганду и телевидение... северозападного музыкального сообщества в целом.
The Baron suddenly wondered at himself. Why did I do that?
Внезапно барон изумился: «Зачем я сделал это?
He was trying to make sure I didn’t do it again.
Он пытался помешать мне сделать это снова.
The most you and Malfoy’ll be able to do is send sparks at each other.
А максимум, что вы с Малфоем сможете сделать, — это посылать друг в друга искры.
“I’d want him finished,” said Harry quietly. “And I’d want to do it.” “Of course you would!” cried Dumbledore.
— Я хочу, чтобы с ним было покончено, — негромко сказал он. — И хочу сделать это сам. — Еще бы! — вскричал Дамблдор. — Ты понимаешь?
All you must do is call the maker and ride him." "I will remember," Paul said.
Все, что ты должен сделать, – это подманить Подателя, вскочить на него и проехать некоторое расстояние. – Не забуду, – ответил Пауль.
Voldemort singled you out as the person who would be most dangerous to him—and in doing so, he made you the person who would be most dangerous to him!
Волан-де-Морт выбрал тебя, потому что ты представляешь для него наибольшую опасность, а сделав это, сам же тебя в такого человека и превратил!
She nearly died! She’s trying to bring some culture to the physicists, and the only way to do it is to get a physicist!
Она едва не померла от огорчения! Приложить столько усилий, стремясь привить физикам культуру и в итоге выяснить, что сделать это может только физик!
Straight through the forest is your way now. Don’t stray off the track!—if you do, it is a thousand to one you will never find it again and never get out of Mirkwood; and then I don’t suppose I, or any one else, will ever see you again.” “Do we really have to go through?”
Идите прямо по тропе и никуда не сворачивайте. Тысяча против одного, что сделав это один раз, вы уже никогда не выйдете из Черной Пущи, и мне, впрочем, как и многим из живущих больше не придется увидеться с вами. - А нам и в самом деле нужно в этот лес?
“How to get onto the platform?” she said kindly, and Harry nodded. “Not to worry,” she said. “All you have to do is walk straight at the barrier between platforms nine and ten.
— Как попасть на платформу, — понимающе закончила за него пухлая женщина, и Гарри кивнул. — Не беспокойся. — Женщина весело подмигнула ему. — Все, что тебе надо сделать, это пойти прямо через разделительный барьер между платформами девять и десять.
32), is so very indulgent as to declare that, "This shall not hinder any person from carrying his wool home from the place of shearing, though it be within five miles of the sea, provided that in ten days after shearing, and before he remove the wool, he do under his hand certify to the next officer of the customs, the true number of fleeces, and where it is housed; and do not remove the same, without certifying to such officer, under his hand, his intention so to do, three days before."
32) простирает свою снисходительность так далеко, что объявляет, что "это не должно мешать кому бы то ни было отвозить домой свою шерсть с места стрижки, хотя бы это было в пределах пяти миль от моря, при условии, что в течение 10 дней после стрижки и перед перевозкой шерсти данное лицо сообщит за своей подписью ближайшему таможенному чиновнику действительное количество шерсти и место, где она хранится, и не будет перевозить ее, не оповестив за своей подписью этого чиновника о своем намерении сделать это за три дня до перевозки".
We have to do it and we will do it.
Мы должны это сделать, и мы это сделаем.
Pakistan will do what it has to do, and we will choose the time to do so.
Пакистан сделает то, что он должен сделать, и мы выберем для этого подходящее время.
We have declared what we will do and when we will do it.
Мы объявили, что мы сделаем и когда мы это сделаем.
I hope we do it, and I hope we do it right now.
Я надеюсь, что мы сумеем это сделать, и надеюсь, что мы сделаем это прямо сейчас.
We must do it, we want to do it and we can do it.
Мы должны, мы хотим и мы можем это сделать.
It helps to determine what we need to do, how we need to do it and how well we are doing it.
Она позволяет определить, что нам необходимо сделать, как это необходимо сделать и насколько хорошо мы это делаем.
We all have a duty to do whatever we can to rescue them, and to do it now.
Мы все обязаны сделать все, что в наших силах, для того чтобы спасти их -- и сделать это сейчас.
My country did what it had to do and did it well.
Моя страна сделала то, что она должна была сделать, и сделала хорошо.
Tell me: 'Do this,' and I'll do it! I'll do anything.
Скажите мне: сделай то, и я сделаю! Я всё сделаю.
We laid out to do it, and we DONE it.
Решили так сделать и сделали.
Yes, but what am I to do, Lebedeff?
– Что же надо сделать, Лебедев?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test