Übersetzung für "ancient" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Did the ancient games come before the Truce among warring States, or was the ancient Truce necessary for the passage and participation of those who were otherwise enemies to meet at ancient Olympia?
Неизвестно, проводились ли древние игры до начала соблюдения <<перемирия>> между воюющими государствами, или традиции <<перемирия>> в древнем мире было положено начало для того, чтобы дать возможность тем, кто представлял враждебную сторону, прибыть в древнюю Олимпию для участия в играх.
Buddy, listen, this is an ancient, ancient Chinese game.
Приятель, слушай, это древняя, древняя китайская игра.
It was so among the ancient Celts, among the ancient Scandinavians, and, as we may learn from Homer, among the ancient Greeks in the times preceding the Trojan war.
То же имело место у древних кельтов, у древних скандинавов и, как мы можем видеть у Гомера, у древних греков в эпоху, предшествовавшую Троянской войне.
Iron was the common instrument of commerce among the ancient Spartans; copper among the ancient Romans;
Древние спартанцы употребляли в качестве средства обмена железо, древние римляне пользовались для этого медью;
Paul said: "There is in each of us an ancient force that takes and an ancient force that gives.
Пауль проговорил: – В каждом из нас есть древняя сила, которая берет, и другая древняя сила, которая дает.
In ancient Rome the exercises of the Campus Martius answered the same purpose with those of the Gymnasium in ancient Greece.
В Древнем Риме упражнения на Марсовом поле отвечали той же цели, что и упражнения в гимназиях Древней Греции.
The idea of representation was unknown in ancient times.
Идея представительства была неизвестна в древние времена.
In ancient Rome the exercises of the Campus Martius answered the purpose as those of the Gymnasium in ancient Greece, and they seem to have answered it equally well.
В Древнем Риме упражнения на Марсовом поле служили той же цели, что и гимназии в Древней Греции, и, как кажется, служили ей столь же хорошо.
Adjektiv
In my office in Jerusalem, there is an ancient seal.
В моем кабинете в Иерусалиме у меня хранится старинная печать.
National Foundation for Safeguarding Ancient Mauritanian Cities
Национальный фонд охраны старинных городов Мавритании
Priceless ancient artefacts and Byzantine works of art had been smuggled abroad.
Бесценные старинные артефакты и византийские произведения искусства были вывезены за границу.
The story is about the fertility cult that was in vogue in Asia in those ancient times.
Эта притча посвящена бытовавшему в Азии в те старинные времена "культу плодовитости".
There is an ancient saying in China that, on a journey of 100 miles, the first 90 are only halfway.
Как гласит в Китае старинная мудрость, когда путь составляет 100 ли, первые 90 ли - это лишь полпути.
(c) The presentation of archaeological sites and ancient monuments for educational purposes and for the development of cultural tourism.
c) информирование о местах, представляющих археологический интерес, и памятниках старины в образовательных целях и для развития туризма.
In the words of the ancient proverb, it is difficult to find money for medicine, but easy to find it for a coffin.
Как гласит одна старинная поговорка, «трудно найти деньги на лекарства, зато легко найти их для покупки гроба».
In that connection, he thanked the German authorities for returning 110 ancient books from the library of Metropolitan Flavian.
В этой связи он поблагодарил власти Германии за возвращение 110 старинных книг из библиотеки метрополита Флавиана.
Kapernaumov is here, and there—Madame Resslich, an ancient and most faithful friend.
Здесь Капернаумов, а там мадам Ресслих, старинная и преданнейшая приятельница.
The duties of customs are much more ancient than those of excise.
Таможенные пошлины гораздо более старинного происхождения, чем налоги акцизные.
a proof that ancient families are very common among those nations.
это доказывает, что старинные фамилии очень распространены среди этих народов.
Superiority of birth supposes an ancient superiority of fortune in the family of the person who claims it.
Преимущество рождения предполагает старинное превосходство богатства в семье лица, которое претендует на него.
The interest of the Duke of Cornwall has given occasion to a regulation nearly of the same kind in that ancient duchy.
Интересы герцога Корнуэльского привели к установлению почти таких же правил в этом старинном герцогстве.
But be that as it may, ancient tales teach us also the peril of rash words concerning such things as — heirlooms.
А старинные были, коли на то пошло, учат нас не ронять лишних слов, когда дело идет о… талисманах.
‘Here, lord, is Herugrim, your ancient blade,’ he said. ‘It was found in his chest.
– Вот, государь, твой старинный клинок Геругрим, – сказал он. – Нашелся у него в сундуке, который он никак не хотел отпирать.
This ancient division of philosophy into three parts was in the greater part of the universities of Europe changed for another into five.
Такое старинное подразделение философии на три отдела в большинстве университетов Европы сменилось подразделением ее на пять отделов.
Adjektiv
It was an ancient nation that had regained its independence.
Это старая страна, которая вновь обрела свою независимость.
To produce updated tables the ancient programs are only to be executed.
Для подготовки обновленных таблиц должны использоваться только старые программы.
This is old-style imperialism and the tale is an ancient one!
Это империализм старого образца, и эта история относится к давнему времени!
Saunders C. J. The use of small scale harvesting equipment in ancient woodlands.
Сондерс К. Дж. "Использование малого лесозаготовительного оборудования в старых лесах".
The resumption of ancient methods of punishment of women in some parts of the world is appalling.
Чудовищным явлением стало возвращение к старым методам наказания женщин в некоторых районах мира.
New life has now been breathed into both ancient and modern forms of racism and racial discrimination.
Сегодня оживились все старые и новые разновидности расизма и расовой дискриминации.
Military and political successes facilitated the rebirth of ancient Ukrainian laws and the development of new laws.
Военные и политические успехи содействовали возрождению старого и развитию нового украинского права.
14. The bodies of two unidentified persons were discovered in an ancient cistern north of the village of Tal'adah, Harim district.
14. Два неопознанных тела были найдены в старой цистерне к северу от деревни Таладах в районе Харим.
There was cold fury in every line of the ancient face;
Старое, изборожденное морщинами лицо излучало холодную ярость;
He glanced over his shoulder at the ancient tree, which was still flailing its branches threateningly.
Он обернулся назад и бросил взгляд на старое дерево — то все еще мстительно махало ветвями.
The like prohibition seems anciently to have made a part of the policy of most other European nations.
Подобное же запрещение, по-видимому, входило в старое время в политику большинства остальных европейских народов.
Once, they came upon a path blazed through the forest, an ancient path, and the Lost Cabin seemed very near.
Однажды они набрели на тропинку, проложенную в дремучем лесу. Это была очень старая тропинка – и они вообразили, что заброшенная хижина где-то совсем близко.
Professor Flitwick, who was a tiny little wizard with a shock of white hair, was carrying an ancient hat and a three legged stool out of the hall.
Профессор Флитвик, крошечный волшебник с копной седых волос на голове, выносил из Большого зала старую Шляпу и трехногую табуретку.
Fortunately the road went over an ancient stone bridge, for the river, swollen with the rains, came rushing down from the hills and mountains in the north.
К счастью, дорога проходила по старому каменному мосту: вода в реке, берущей начало в холмах и горах, бурлила и клокотала от бесконечных дождей.
In the ancient dominions of the King of Prussia, the land-tax is assessed according to an actual survey and valuation, which is reviewed and altered from time to time.
В старых владениях короля Пруссии поземельный налог взимается согласно фактической переписи и оценке, пересматриваемой и изменяемой время от времени* [* "Mйmoires concernant les Droits etc.".
By the ancient law of France, as well as by that of most other parts of Europe, the labour of the country people was under the direction of a local or provincial magistracy, which had no immediate dependency upon the king's council.
По старому французскому закону, как и в других странах Европы, работа сельского населения находилась под управлением местных или провинциальных властей, которые не зависели непосредственно от королевского совета.
From the beginning there had been an ancient and ramshackle cabin. Dying men had sworn to it, and to the mine the site of which it marked, clinching their testimony with nuggets that were unlike any known grade of gold in the Northland.
Люди знали только, что на том месте стояла старая, полуразвалившаяся хижина. Некоторые золотоискатели в свой смертный час клялись, что видели и хижину и россыпь, и в доказательство показывали самородки, которым не было равных на всем Севере.
Adjektiv
Its walls and towers have been reconstructed using ancient methods.
Его стены и башни реконструированы с применением приемов античного строительства.
Ancient civilizations created male-dominated polytheisms.
В лоне античных цивилизаций возникли политеистические религии, в которых доминировали мужские образы богов.
That tradition had been respected for more than 1,200 years in the ancient world.
Эта традиция уважалась на протяжении более 1200 лет в античном мире.
State practice with respect to the deprivation of the nationality of an individual can be traced to ancient times.
38. Государственная практика в отношении лишения гражданства того или иного индивида ведет свое начало с античных времен.
Society might as well go back to the situation that existed in ancient Rome, where there was one law for citizens and another law for foreigners.
Ведь можно вернуться к ситуации, царившей в античном Риме: там был один закон для граждан и другой закон для иностранцев.
Since the beginning of the ancient Games in 776 B.C., athletic competition has helped transcend our differences.
С самого начала античных Игр в 776 году до н.э. спортивные соревнования помогают нам преодолевать наши разногласия.
The principle of the responsibility to protect was considered by the ancient ius gentium as the foundation of every action taken by those in government with regard to the governed.
Принцип ответственности за защиту считался в античном ius gentium основой любых действий правителей по отношению к управляемым.
I imagine that you too can quote from the ancient Greek sages, though I wonder if this will help solve our problems.
И я воображаю себе, что вы тоже можете цитировать античных греческих мудрецов, только вот я задаюсь вопросом, а поможет ли это разрешить наши проблемы?
We recall how Rome had colonized Greece in ancient times, while at the same time the latter had colonized the Romans by the power of its culture.
Здесь следует напомнить, как античный Рим колонизовал Грецию, а Греция колонизовала Рим силой своей культуры.
The class struggle in the ancient world, for instance, took the form mainly of a contest between debtors and creditors, and ended in Rome with the ruin of the plebeian debtors, who were replaced by slaves.
Так, например, в античном мире классовая борьба протекает преимущественно в форме борьбы между должником и кредитором и в Риме кончается гибелью должника-плебея, который замещается рабом.
In the ancient Asiatic, Classical-antique, and other such modes of production, the transformation of the product into a commodity, and therefore men’s existence as producers of commodities, plays a subordinate role, which however increases in importance as these communities approach nearer and nearer to the stage of their dissolution.
При древнеазиатских, античных и т. способах производства превращение продукта в товар, а следовательно, и бытие людей как товаропроизводителей играют подчиненную роль, которая, однако, становится тем значительнее, чем далее зашел упадок общинного уклада жизни.
Ancient society therefore denounced it as tending to destroy the economic and moral order.43 Modern society, which already in its infancy had pulled Pluto by the hair of his head from the bowels of the earth,44 greets gold as its Holy Grail, as the glittering incarnation of its innermost principle of life.
Античное общество поносит поэтому деньги как монету, на которую разменивается весь экономический и моральный уклад его жизни.[108] Современное общество, которое еще в детстве своем вытащило Плутона за волосы из недр земных[109], приветствует золото как блестящее воплощение своего сокровеннейшего жизненного принципа.
Adjektiv
In both ancient and modern Greek, the word for truce is ekecheiria.
Как на древнегреческом, так и на современном языке перемирие обозначатся словом экечерия.
The Olympic Truce is rooted in the ancient Greek tradition of ekecheria.
Идея "олимпийского перемирия" уходит корнями в древнегреческую традицию "экэхэрии".
The term ekecheiria, from the ancient Greek, literally translates as “holding hands”.
Термин "экечерия" буквально переводится с древнегреческого как "держаться за руки".
Let me illustrate this point by quoting the ancient Greek philosopher Aristotle.
Позвольте мне проиллюстрировать эту роль, приведя слова древнегреческого философа Аристотеля.
It reached its epitome in Ancient Greek civilization, which is the progenitor of the Olympic movement.
Она достигла своей вершины в древнегреческой цивилизации, которая породила Олимпийское движение.
38. In 1925, Jan Christian Smuts brought back from ancient Greek medicine the term holism.
38. В 1925 году Ян Кристиан Смэтс воскресил термин холизм, использовавшийся в древнегреческой медицине.
The ancient Greek and Byzantine cultural and religious heritage of the island was being destroyed and priceless icons and works of art were smuggled abroad.
Древнегреческое и византийское культурное и религиозное наследие острова уничтожается, и бесценные иконы и произведения искусства незаконно вывозятся из страны.
The idea of the Olympic Truce dates back to an ancient Greek tradition of ekecheiria, in keeping with which all hostilities would cease during the Games.
Идея "олимпийского перемирия" восходит к древнегреческой традиции "экечеирии", в соответствии с которой во время Игр прекращались все военные действия.
Such a view also informed the philosophy of the ancient Greek physician Hippocrates (c. 460-c. 370 B.C.E.), the father of Western medicine.
Этот взгляд также лежал в основе философии древнегреческого врача Гиппократа (460 - 370 гг. до н. э.) -- родоначальника западной медицины.
I am sure that all members know what the ancient Greek philosopher Heraclitus said: "Ta panta rhei -- Everything in life is in flux".
Я уверен в том, что всем членам Совета известно выказывание древнегреческого философа Гераклита, сказавшего: <<Тa panta rhei -- Все течет, все изменяется>>.
They're part of an Ancient Greek divination ritual.
Это - часть древнегреческого ритуала прорицателей.
Substantiv
And when will that time be? said Baldor. But no answer did he ever get. For the old man died in that hour and fell upon his face; and no other tidings of the ancient dwellers in the mountains have our folk ever learned.
А когда исполнятся сроки? – спросил Бальдор, но ответа не дождался: старец замертво рухнул ничком. И с тех пор мы больше ничего не проведали о призрачных стражах горных недр.
Substantiv
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test