Übersetzung für "all around" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adverb
The global economic crisis has been described as having ripple effects all around the world after its initial impact in developed countries.
Говорят, что круги от глобального экономического кризиса, который вначале ударил по развитым странам, расходятся по всему миру.
Given the wide range of countries from which immigrants to Australia come, there is concomitantly an extremely large number of universities all around the world from which OTDs have graduated.
С учетом широкого круга стран, из которых приезжают иммигранты в Австралию, в мире насчитывается чрезвычайно большое число университетов, которые были окончены обучавшимися за границей врачами.
This draft resolution has a broad and diverse range of sponsors, but beyond this, it gives expression to the view expressed by peoples all around the world that now is the time for all nuclear testing to cease.
Авторами этого проекта резолюции выступает широкий круг самых разных стран, однако, кроме этого, он отражает выраженное народами всего мира мнение о том, что сейчас настал момент для прекращения всех ядерных испытаний.
The Institute's work is founded on the assumption that, while the responsibility for security lies with State authorities, protection of the multitude of vulnerable targets all around the world requires the active participation of the business community.
В своей работе Институт исходит из того, что, хотя ответственность за обеспечение безопасности лежит на государственных органах, защита множества уязвимых объектов по всему миру требует активного участия деловых кругов.
At those meetings, participants from 32 developing countries from all around the world discussed a wide range of intellectual property issues with representatives of developed countries, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and civil society.
В ходе этих совещаний участники из 32 развивающихся стран мира обсудили широкий круг вопросов интеллектуальной собственности с представителями развитых стран, межправительственных организаций, неправительственных организаций и гражданского общества.
he said to the prince. All around burst out laughing. "What?
– Отступись! – прокричал он князю. Кругом засмеялись.
They worried over that awhile, and ransacked all around for it. Then the duke says:
Они погоревали-погоревали, потом стали искать, перерыли все кругом. Потом герцог сказал:
I pulled all around her and hollered a little, but there wasn't any answer; all dead still.
Я объехал кругом парохода, покричал немного, но никто мне не ответил – все было тихо, как в могиле.
Above him was the blazing sky, below, the lake; all around was the horizon, clear and infinite.
Пред ним было блестящее небо, внизу озеро, кругом горизонт светлый и бесконечный, которому конца-краю нет.
Fine flat sand, never a cat's paw, trees all around of it, and flowers a-blowing like a garding on that old ship.»
Чистый, гладкий песок, никогда никаких волн, кругом лес, цветы цветут на том корабле.
Pyotr Petrovich made a circle with his hand, showing the bill all around. “Thief! Out from the apartment!
Петр Петрович обвел кругом свою руку, показывая всем билет. — Воровка! Вон с квартир!
Students were standing all around the walls in a great ring (some of them, Harry noticed, covered in a substance that looked very like Stinksap);
Стоящие вдоль стен ученики образовали огромный круг (некоторые из них, заметил Гарри, были покрыты чем-то очень похожим на Смердящий сок).
All around, on the bed, on a chair beside it, on the floor, were scattered the different portions of a magnificent white silk dress, bits of lace, ribbons and flowers.
Кругом, в беспорядке, на постели, в ногах, у самой кровати на креслах, на полу даже, разбросана была снятая одежда, богатое белое шелковое платье, цветы, ленты.
He caught himself engaged in a strange occupation which he now recollected he had taken up at odd moments for the last few hours--it was looking about all around him for something, he did not know what.
Ему вдруг пришлось сознательно поймать себя на одном занятии, уже давно продолжавшемся, но которого он всё не замечал до самой этой минуты: вот уже несколько часов, еще даже в «Весах», кажется, даже и до «Весов», он нет-нет и вдруг начинал как бы искать чего-то кругом себя.
At another time Spitz went through, dragging the whole team after him up to Buck, who strained backward with all his strength, his fore paws on the slippery edge and the ice quivering and snapping all around.
В другой раз провалился Шпиц и потащил за собой всю упряжку вплоть до Бэка. Бэк напряг силы, чтобы удержаться на льду, и стал пятиться, упираясь передними лапами в скользкий край полыньи, хотя лед кругом трещал и ломался.
Adverb
We need the acknowledgment and solidarity of all those here and the support of all around us.
Мы нуждаемся в признании и солидарности со стороны всех присутствующих здесь и в поддержке окружающих нас людей.
1.1.1. “Rotating or stationary flashing lamp” means a lamp emitting light intermittently all around its vertical axis.
1.1.1 Под "вращающимся или стационарным проблесковым огнем" подразумевается огонь, испускающий прерывистый свет во все стороны от вертикальной оси.
"Complete bar" means a special warning lamp with two or more optical systems emitting light intermittently all around its vertical axis."
1.1.3 Под "полной установкой" подразумевается специальный предупреждающий огонь, излучающий прерывистый свет во все стороны от своей вертикальной оси".
1.1.3. “Complete ‘bar’” means a lamp with two or more integrated optical systems emitting light intermittently all around its vertical axis.”
1.1.3 Под "полным 'комплектом'" подразумевается огонь с двумя или более интегрированными оптическими системами, испускающий прерывистый свет во все стороны от вертикальной оси".
"1.1.1. "Rotating or stationary flashing lamp" means a special warning lamp emitting light intermittently all around its vertical axis (Category T).
"1.1.1 Под "поворачивающимся или неподвижным проблесковым огнем" подразумевается специальный предупреждающий огонь, излучающий прерывистый свет во все стороны от своей вертикальной оси (категория Т).
"1.1.1. "Rotating or stationary flashing lamp means" a special warning lamp emitting light intermittently all around its vertical axis (Category T or HT)."
"1.1.1 "поворачивающийся или неподвижный проблесковый огонь" означает специальный предупреждающий огонь, испускающий прерывистый свет во все стороны от своей вертикальной оси (категория Т или НТ)."
It would be unrealistic to expect that the people of Varosha will be willing to return to their homes and properties while encircled all around by Turkish Forces, including from the side of the sea, and to be ready to invest $2 billion for rebuilding their city which was destroyed by the Turkish occupation forces.
Было бы нереалистично полагать, что население Вароши захочет вернуться к своим очагам и имуществу, будучи окруженным турецкими войсками со всех сторон, в том числе со стороны моря, и быть готовым вложить 2 млрд. долл. в восстановление своего города, который был разрушен турецкими оккупационными силами.
We recall with a deep sense of appreciation such demonstrations of humanity by Governments, rich and poor, non-governmental organizations (NGOs) and individuals all around the world to offer a helping hand in the wake of the Indian Ocean earthquake and tsunami of 26 December 2004.
Мы с чувством глубокой признательности вспоминаем такие проявления человечности со стороны правительств, бедных и богатых, неправительственных организаций (НПО) и частных лиц со всего мира, которые протянули руку помощи сразу после землетрясения и цунами 26 декабря 2004 года.
Presence of dispersed huts, three of which were slightly dispersed and seven grouped together on a low hill, where all around natural smoke was drifting from the production of charcoal behind the volcanic mountain of Nyiragongo in the direction of Kibumba.
Наличие рассредоточенных по местности хижин, три из которых находятся несколько в стороне, а семь -- близко друг от друга, расположенных на невысоком холме за вулканической горой Ньярагонго в направлении Кибумбы; повсюду поднимается дым естественного происхождения, который является следствием производства древесного угля.
I'm standing here on stage in the desert, and with my hyper-binoctic glasses I can just make out the huge audience on the horizon all around.
Я стою рядом со сценой в пустыне, и с помощью моих гипербинокулярных очков с трудом могу разглядеть огромную толпу слушателей на горизонте со всех сторон.
Robed Fremen were all around them now, pressing downward.
Теперь со всех сторон беглецов окружали фримены, которые слегка подталкивали их, словно торопясь укрыться.
So here was this aphid and sure enough, an ant came along, and patted it with its feet—all around the aphid, pat, pat, pat, pat, pat.
Итак, я увидел тлю и, разумеется, к ней подошел муравей и принялся обхлопывать ее лапками со всех сторон — шлеп, шлеп, шлеп, шлеп, шлеп.
They fell like boulders. Harry still holding onto her hand for dear life, there was a scream from below, and he glimpsed two men trying to get out of the way as vast quantities of rubble and broken furniture rained all around them from the shattered ceiling.
Все трое камнем полетели вниз. Гарри мертвой хваткой вцепился в руку Гермионы. Внизу раздался крик, и Гарри на мгновение увидел двоих людей, разбегающихся в стороны, в то время как сверху на них валилась поломанная мебель и куски камня.
The Baron looked at her, at the Count, returned his attention to the arena, thinking: If someone could get that close to one of mine! Rage began to replace his fear. I'll have the slavemaster dead over a slow fire this night . and if this Count and his lady had a hand in it . The conversation in the Baron's box was remote movement to Feyd-Rautha, the voices drowned in the foot-stamping chant that came now from all around:
Барон посмотрел на нее, на графа, опять на арену. В его голове стучало: «Если можно так близко подобраться к кому-то из моих родичей… – Ярость начала вытеснять гнев. – Нынче же ночью главный надсмотрщик будет зажарен на медленном огне… ну а если окажется, что граф и его наложница как-то в этом замешаны…» Фейд-Раута видел, что в баронской ложе произошел обмен репликами, но, конечно, ничего не слышал. Все звуки утонули в доносившемся со всех сторон ритмичном топоте и крике: – Го-ло-ву!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test