Übersetzungsbeispiele
Today, more resolutely than ever, we affirm that "we, the peoples" will overcome.
Сегодня, проявляя еще большую решимость, мы утверждаем, что <<мы, народы>>, одержим победу.
The French representative affirmed:
Представитель Франции утверждал:
My delegation affirms that forcefully.
Моя делегация утверждает это с полным правом.
As to the means of delivery, the report affirms that:
Что касается средств доставки, то в докладе утверждается, что:
He affirms that his detention was never confirmed.
Он утверждает, что его задержание так и не было подтверждено.
The author affirms that the parcel was opened in the Netherlands.
Автор утверждает, что посылка была вскрыта в Нидерландах.
The separation between State and religion is affirmed.
Утверждается принципа отделения религий от государства".
Zaire, he affirmed, would attend this time.
Заир, утверждал он, на этот раз примет в ней участие.
Our position must be, above all, affirmative.
Наша позиция должна быть, прежде всего, утверждающей.
Article 8 affirms the right to health care.
Статья 8 утверждает право на здравоохранение.
Do you wish to swear or affirm?
Клянётесь или утверждаете?
They exist, since you affirm it.
Но Вы утверждаете, что они существуют.
Today we affirm this solemn truth:
Сегодня мы утверждаем эту важную истину.
Did you affirm to someone else?
Вы утверждали это кому-то еще?
I say it, affirm it and proclaim it!
Да, я говорю, утверждаю и заявляю:
I am with you because... you never affirm, Gary.
Я с тобой, потому что ты никогда ничего не утверждаешь, Гари.
Claimed that their affirmative action hiring plan was discriminatory.
Они утверждали, что его политика равных возможностей при найме была дискриминирующей.
Yet some affirm that this quest is doomed to failure.
Тем не менее, многие утверждают, что все попытки заранее обречены на провал.
Upanishads affirm that in the process 'self' is accompanied by subtle elements
Упанишады утверждают, что в процессе "я" вместе с тонкими элементами
The goals which count in universal history must be.... affirmed with energy and will.
Цели, которые определяют мировую историю, должны утверждаться волевым усилием.
Am I affirming anything now?
Разве я что-нибудь теперь утверждаю?
Hence, in the controversy of which Engels speaks the materialist affirms the existence and knowability of things-in-themselves.
Значит, материалист в том споре, о котором говорит Энгельс, утверждает существование и познаваемость вещей в себе.
I even thought that if it's so well accepted that woman is the equal of man in everything, even in strength (as has already been affirmed), then there ought to be equality here as well.
я даже думал, что если уж принято, что женщина равна мужчине во всем, даже в силе (что уже утверждают), то, стало быть, и тут должно быть равенство.
If this be true, for I pretend not to affirm it, it is as if a corn farmer expected to defray the expense of his cultivation with the chaff and the straw, and that the grain should be all clear profit.
Если это верно, чего я не стану утверждать, то это равносильно тому, как если бы фермер, производящий хлеб, рассчитывал покрывать все свои расходы по обработке отрубями и соломой, а от зерна получать только чистую прибыль.
But the cruellest of our revenue laws, I will venture to affirm, are mild and gentle in comparison of some of those which the clamour of our merchants and manufacturers has extorted from the legislature for the support of their own absurd and oppressive monopolies.
Но самый жесткий из всех этих законов, решаюсь утверждать это, мягок и снисходителен в сравнении с некоторыми из тех, которые были исторгнуты воплями наших купцов и мануфактуристов от законодательства для ограждения их собственных нелепых и стеснительных монополий.
The Committee affirms that:
Комитет подтверждает, что:
Further affirms that:
2. далее подтверждает, что:
The Policy also affirms that:
В политике также подтверждается:
Lebanon affirms the following:
Ливан подтверждает следующее:
Hereby affirm as follows:
настоящим подтверждаем следующее:
1. Lebanon affirms that:
1. Ливан подтверждает, что:
This right is affirmed in the Constitution.
Это право подтверждается в Конституции.
Paragraph 1 affirms this.
Это подтверждается в пункте 1.
The Council further affirms:
6. Совет также подтверждает:
1. Affirms its commitment to:
1. подтверждает свое обязательство:
Affirmative, Red Leader.
Подтверждаю, Ведущий самолёт.
Environmental control, affirmative.
Климатический контроль, подтверждаю.
- Forward phaser, affirmative.
- Передний фазер, подтверждаю.
Over-changer, affirmative.
Вас понял, подтверждаю.
Aft phaser, affirmative.
Хвостовой фазер, подтверждаю.
affirmative, stone eagle.
Подтверждаю, Каменный Орёл.
- Affirmative, Master Clyde.
- Подтверждаю, хозяин Клайд.
Affirmative Mistress Rani.
Подтверждаю, хозяйка Рани.
Affirmative, ion drive.
Подтверждаю, это ионный двигатель.
Oh, my God, affirmative!
О, мой бог, подтверждаю!
one way or the other, I affirm again: there would have been no trouble, if it hadn't been for that incident in the garden.
так или этак, подтверждаю опять: никаких неприятностей не было бы, если бы не случай в саду.
:: Affirmation that we, Muslim and Christian Arabs, support cooperation with all human societies for the good of them all and their future stability.
:: Мы, арабы-мусульмане и арабы-христиане, торжественно заявляем, что готовы поддерживать сотрудничество со всеми человеческими сообществами для достижения добра и обеспечения будущей стабильности.
The Gabonese people, aware of its responsibility to history, inspired by a desire to ensure its independence and national unity and to organize its communal life in accordance with the principles of national sovereignty, pluralist democracy, social justice and republican law (Act No. 01/94 of 18 March 1994), solemnly affirms its commitment to human rights and fundamental freedoms as defined in the Declaration on the Rights of Man and the Citizen of 1791 and as enshrined in the African Charter of Human and Peoples' Rights of 1981 and the National Charter of Freedoms of 1990.
"Народ Габона, сознавая свою ответственность перед историей, движимый стремлением обеспечить свою независимость и национальное единство, организовать жизнь общества на основе принципов национального суверенитета, демократического плюрализма, социальной справедливости и республиканской законности (закон № 01/94 от 18 марта 1994 года), торжественно заявляет о своей приверженности правам человека и основным свободам, провозглашенным в Декларации прав человека и гражданина 1791 года и закрепленным в Африканской хартии прав человека и народов 1981 года и Национальной хартии свобод 1990 года".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test