Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Currently, the account has more than 2.1 million followers.
В настоящее время у этого аккаунта насчитывается более 2,1 миллиона подписчиков.
The accounts will remain active throughout 2013 to increase their audiences and to continue the conversations.
Эти аккаунты останутся активными в течение 2013 года, чтобы увеличить их аудиторию и продолжить общение.
Currently, 24 information centres have Facebook accounts, 17 have Twitter accounts and 12 have YouTube accounts.
В настоящее время 24 информационных центра имеют аккаунты в сети "Facebook", 17 -- в сети "Twitter" и 12 -- в сети "YouTube".
22. The Department maintained accounts on all major social networks, including YouTube, Facebook and Twitter.
22. Департамент имеет аккаунты во всех крупных социальных сетях, включая YouTube, "Фейсбук" и "Твиттер".
It is expected that an online listing of all official social media accounts of the Organization will be launched in 2014.
Ожидается, что в 2014 году появится онлайновый список всех официальных аккаунтов, имеющихся у Организации в социальных медиа.
13. The Department is working to build subscriber numbers and profiles on its social media accounts in Arabic, French and Russian, as well as in Portuguese and Kiswahili, where the Department has accounts through the United Nations News Centre and United Nations Radio.
13. Департамент работает над увеличением числа подписчиков и повышением заметности своих аккаунтов в социальных медиа на арабском, русском и французском языках, а также на португальском и суахили, на которых у Департамента ведутся аккаунты, поддерживаемые через Центр новостей ООН и Радио ООН.
(b) Some figures about social media: number of subscribers to our Twitter account, etc.
b) некоторые цифры, связанные с социальными сетями: количество подписчиков на наш аккаунт в "Твиттере" и т.д.
31. The Facebook account reached a total of 141,727 followers during the commemorative week.
31. В течение недели памятных мероприятий общее число подписчиков аккаунта в Facebook составило 141 727.
According to FLD, e-mail and twitter accounts used by bloggers and online activists had been hacked and blocked.
По сведениям ФЛД, электронные адреса и твиттер-аккаунты, использовавшиеся блоггерами и Интернет-активистами, были взломаны или заблокированы.
Anonymous821 signed in to multiple accounts and standing by.
Анонимус821 зашел на несколько аккаунтов и готов к бою.
I use our family account and we are not bankrupt.
Я пользуюсь нашим семейным аккаунтом и мы не банкроты.
Set up a whole bunch of dummy accounts and cleaned Barnaby Bank out.
Создал кучу "липовых" аккаунтов и обчистил банк Barnaby.
Now everybody, give me your accounts and I will tag you all.
А теперь назовите свои аккаунты, и я проставлю теги на фото.
She created a fake Snapchat account and used it to make fun of me.
Она создала фальшивый снэпчат аккаунт и использовала его, чтобы смеяться надо мной.
Baby Face, analyze a photo from each account and see what the metadata tells you.
Мордашка, проанализируй снимки с каждого аккаунта и покажи, что указано в метаданных.
But their families are, so I sifted through their accounts, and I found this.
Но их семьи там есть, так что я просмотрела их аккаунты и нашла вот это.
It shows the circular flow of income within the economy: the goods and services account, the production account, the generation of income account, the primary and secondary distribution account, the use of income account, the capital account, the financial account and finally the rest of the world account.
Она описывает круговой поток дохода в рамках экономики: счет товаров и услуг, счет производства, счет формирования доходов, счет первичного и вторичного распределения, счет использования доходов, счет капитала, финансовый счет и, наконец, счет остального мира.
The input-output accounting framework contains two sets of accounts, the industry account and the commodity account.
В таблицах затраты-выпуск содержится два типа счетов: промышленный счет и торговый счет.
The input-output accounting framework contains two sets of accounts, the industry accounts and the commodity accounts.
В таблицах затраты-выпуск содержится два типа счетов: промышленные счета и торговые счета.
6. All the following current accounts have been introduced and developed: production accounts, generation of income accounts, allocation of primary income accounts, secondary distribution of income accounts, redistribution of income in-kind accounts and use of income accounts.
6. Внедрены и формируются все текущие счета: счет производства; счет образования доходов, счет распределения первичных доходов, счет вторичного распределения доходов, счет перераспределения доходов в натуральной форме, а также счет использования доходов.
8. Capital accounts and financial accounts are derived from accumulation accounts.
8. Из счетов накопления формируются счет операций с капиталом и финансовый счет.
20. Currently the focus of the National Transfer Accounts is limited to these three accounts; the economic lifecycle account, the transfer account and the asset based reallocations account.
20. В настоящее время национальные счета трансфертов ограничиваются только следующими тремя счетами: счет экономического жизненного цикла, счет трансфертов и счет перераспределения, основанного на активах.
Out of accounts recommended for the compilation of SNA 1993 in Belarus the following current accounts have been constructed since 1990: the production account, the generation of income account, the primary distribution of income account, the secondary distribution of income account, the redistribution of income in kind account, and the use of disposable income account.
Из счетов, рекомендованных для построения СНС-93 в Республике Беларусь, с 1990 года составляются текущие счета: счет производства, счет образования доходов, счет распределения первичных доходов, счет вторичного распределения доходов, счет перераспределения доходов в натуральной форме, счет использования располагаемого дохода.
Besides what may be called the warehouse-rent above mentioned, each person, upon first opening an account with the bank, pays a fee of ten guilders; and for every new account three guilders three stivers;
Помимо упомянутой выше платы, которую можно назвать платой за помещение, каждое лицо при открытии в первый раз счета в банке уплачивает взнос в 10 фл., а за каждый новый счет — 3 фл. 3 стив.;
At Rome all accounts appear to have been kept, and the value of all estates to have been computed either in asses or in sestertii.
В Риме все счета велись и ценность всех имуществ определялась, по-видимому, в ассах или сестерциях.
When such demands actually come upon him, he can answer them sufficiently from his cash account.
Когда к нему действительно поступают подобные требования платежа, он может оплачивать их из открытого ему текущего счета.
All the members of the administration, besides, trade more or less upon their own account, and it is in vain to prohibit them from doing so.
Помимо того, все члены администрации торгуют более или менее за свой собственный счет, и тщетно было бы воспрещать им делать это.
In Scotland the establishment of such parish schools has taught almost the whole common people to read, and a very great proportion of them to write and account.
В Шотландии учреждение таких приходских школ привело к обучению почти всего простонародья чтению и весьма значительной части его — письму и счету.
The facility of discounting bills of exchange it may be thought indeed, gives the English merchants a conveniency equivalent to the cash accounts of the Scotch merchants.
Можно, правда, подумать, что легкость учета векселей дает английским купцам те же выгоды и удобства, как текущие счета шотландским купцам.
This difference, however, would be altogether owing to the custom of keeping accounts, and of expressing the amount of all great and small sums rather in silver than in gold money.
Однако это различие будет целиком обусловлено обыкновением вести счета и выражать все крупные и мелкие суммы предпочтительно в серебряной, а не в золотой монете.
"The Harkonnens certainly used plenty of shields here," Hawat said. "They had repair depots in every garrison village, and their accounts show a heavy expenditure for shield replacements and parts."
– Харконнены, разумеется, использовали здесь много экранов, – заметил Хават. – У них были ремонтные мастерские во всех гарнизонных городках, и счета их показывают огромные расходы на запчасти для экранного оборудования.
In the early ages both of the Greek and Roman republics, the other parts of education seem to have consisted in learning to read, write, and account according to the arithmetic of the times.
В ранние периоды существования греческих и Римской республик другие части образования состояли, по-видимому, в обучении чтению, письму и счету согласно правилам арифметики того времени.
Every merchant, in consequence of this regulation, was obliged to keep an account with the bank in order to pay his foreign bills of exchange, which necessarily occasioned a certain demand for bank money.
Все купцы в силу этого постановления были обязаны иметь счет в банке, чтобы оплачивать свои заграничные векселя, и это необходимо порождало определенный спрос на банковые деньги.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test