Translation examples
verb
и смотреть вперед
looking forward
III. Смотреть вперед
III. Looking ahead
Мы все должны с надеждой смотреть в будущее.
We all should look to the future.
Мы должны с оптимизмом смотреть в будущее.
We must look to the future with optimism.
Рекомендуется смотреть концевые борозды.
Look at the end rigs.
Они говорят, что надо смотреть вперед.
They say that we should look ahead.
Сегодня мы должны смотреть в будущее.
Today we must look towards the future.
Давайте смотреть вперед.
Let us look ahead.
Нам, конечно же, надо смотреть и в будущее.
We of course also have to look to the future.
Так что теперь давайте смотреть вперед.
So, let us now look forward.
— Чего там смотреть?
“What's there to look at?”
Смотреть на нее было приятно.
I enjoyed looking at her.
Я совсем не стал на него смотреть.
I didn't look at him at all.
— На что ты предлагаешь мне смотреть?
“What am I supposed to be looking at?”
Смотреть в бесконечность все равно, что смотреть в ночное небо – расстояния в нем отсутствуют как факт.
Looking up into the night sky is looking into infinity—distance is incomprehensible and therefore meaningless.
— Да вы зачем в фатеру-то приходили? — Смотреть.
“Why did you go up there?” “To look.”
он подошел и стал смотреть.
he went up and began to look through it.
Гарри не хотелось смотреть на них.
Harry did not want to look at any of them.
— Это вы не хотите на меня смотреть!
“It’s you lot who won’t look at me!”
Попытайся взглянуть туда, куда ты не осмеливаешься смотреть, – и ты увидишь там меня!
Try looking into that place where you dare not look!
verb
Он любит смотреть спортивные соревнования и играет в гольф.
He enjoys watching sports and he now plays golf.
Им разрешается смотреть фильмы только тогда, когда это запланировано администрацией тюрьмы.
They are allowed to watch films only when these are scheduled by the prison authorities.
8.11 Заявление о том, что заключенным разрешается смотреть телевизор и один раз в две недели смотреть фильмы, просто не соответствует действительности.
8.11 As to the claim that prisoners are not prevented from watching television and that they are allowed to watch films every two weeks, this is simply not true.
Он также может смотреть телевизор вместе с другими заключенными.
He can also watch television like other prisoners.
j) слушать радио и смотреть телевизионные передачи;
(j) Listen to radio and watch TV programmes;
Он добавил, что "весь мир будет смотреть за тем, как она выполняется".
He added that "the whole world will be watching to see how it is carried out".
У них нет возможности смотреть новости и другие программы местного телевидения.
They are not allowed to watch the news or any other programme broadcast by local channels.
– Будете смотреть матч сегодня днем?
“Going to watch the match this afternoon then?”
Смотреть его с трибуны было ужасно.
It had been immensely frustrating watching from the sidelines.
Я перебрался на ту сторону острова и стал на них смотреть.
I crossed over to that side and watched them.
— Надо, Поттер, смотреть, куда идете! — попеняла ему профессор.
“Do watch where you’re going, Potter!” “Sorry, Professor—”
Какой смысл смотреть, как он убивает и пытает людей, если ты не можешь помочь им?
What good is it to watch him kill and torture, how can it help?
Он велел мне смотреть в оба и сказать ему, когда всадники опять покажутся;
He told me to watch out sharp and let him know when the men come in sight again;
И я буду смотреть, как ты сам, своими руками, убьешь там всех женщин.
And I will watch while you, with your own hands, kill all the women in the pleasure wing.
Он не сможет смотреть, как другие сражаются и гибнут, зная, что все это из-за него.
He will hate watching the others struck down around him, knowing that it is for him that it happens.
Князь сел на стул и стал со страхом смотреть на него. Прошло с полчаса;
The prince sat down on a chair, and watched him in alarm. Half an hour went by.
Я стал смотреть – может, по лицам замечу, не случилось ли чего-нибудь особенного, – только ничего не мог разобрать.
I watched their faces to see if anything had been happening, but I couldn't tell.
verb
Если смотреть под таким углом зрения, становится очевидным, что наш регион весьма подходит для добровольческой деятельности.
Viewed through that perspective, it is clear that ours is a region suitable for volunteer work.
Кроме того, оно перекрывает внутреннюю экранирующую часть колбы, если на нее смотреть в направлении, перпендикулярном оси отсчета.
It shall also overlap the internal shield when the latter is viewed in a direction perpendicular to the reference axis.
ii) в рамках исследования необходимо рас-смотреть также мнения соответствующих неправительственных организаций.
(ii) The study should also examine the views of relevant non-governmental organizations.
Движение в этом направлении можно оценивать положительно, особенно если смотреть через призму будущего прогресса в деле осуществления НПД.
This direction can be viewed positively, especially in the context the future progress of NAP implementation.
Нельзя равнодушно смотреть на этнические чистки, которым подвергаются сербы, цыгане и боснийцы.
The ethnic cleansing of Serbs, Roma and Bosniacs must not be viewed with indifference.
Нам следует учитывать позиции других сторон и сбалансированно смотреть на вещи.
We should take into account the positions of the other parties and take a balanced view.
Генеральную Ассамблею заставляют смотреть на события в регионе через искаженную призму пристрастных суждений.
The General Assembly is being asked to view events in the region through the distorted lens of one-sided perceptions.
Я стал президентом в то время, когда многие в этом мире начали смотреть на Америку со скептицизмом и недоверием.
I took office at a time when many around the world had come to view America with scepticism and distrust.
Необходимо понять, что смотреть на мир исключительно сквозь призму отношений Север-Юг уже больше нельзя.
It was important to recognize that the world could no longer be viewed exclusively through a North-South prism.
Нельзя было смотреть.
There was no viewing.
И мешать всем смотреть?
And block everybody's view?
Смотреть квартиру.
- A house view.
Хватит с них и того, что они увидят и услышат отсюда. – Нет! – воспротивился Гимли. – Мы с Леголасом желаем смотреть и слушать вблизи.
They will hear and see enough, if there is anything to hear or see.’ ‘Nay!’ said Gimli. ‘Legolas and I wish for a closer view.
но Раскольников не мог так смотреть: он ясно видел, что эти невежды во многом гораздо умнее этих самых поляков.
but Raskolnikov could not take such a view: he saw clearly that these ignorant men were in many respects much smarter than the Poles themselves.
Как бы мало ни были известны намерения и взгляды такого человека после того, как он поселился на новом месте, эта истина настолько прочно овладевает умами неподалеку живущих семейств, что на него тут же начинают смотреть как на законную добычу той или другой соседской дочки.
However little known the feelings or views of such a man may be on his first entering a neighbourhood, this truth is so well fixed in the minds of the surrounding families, that he is considered the rightful property of some one or other of their daughters.
verb
Они должны смотреть в будущее как настоящие партнеры, а не как соперники.
They must see a future as true partners, not as rivals.
Смотреть пункт 7
See paragraph 7 above.
66. Просьба смотреть приложение III.
66. Please see annex III.
86. Просьба смотреть комплексную базу ресурсов.
86. Please see integrated resources framework.
К счастью, сегодня мы стали по-иному смотреть на некоторые вещи.
Fortunately, today, we have come to see things differently.
* Просьба смотреть объявления и/или звонить по тел. 35345.
* Please see the Billboard and/or call ext. 35345.
Было бы неправильно смотреть на Маврикий сквозь призму этнических отношений.
It would be wrong to see Mauritius through an ethnic prism.
Адреса вебсайтов смотреть в приложении 4.
For the website address, see annex 4.
Смотреть пункт 4.1 выше.
See point 4.1 above.
Пойдем смотреть.
Come see.
Смотреть, Клара?
See, clara?
Прямо смотреть страшно было.
It was a dreadful thing to see.
– Жаль на вас смотреть;
It grieves me to see you so, Hippolyte.
Все они стали смотреть ежа;
Everybody came in to see the hedgehog.
Смотреть на них было забавно, как на театральное представление.
It was as good as the play to see them.
Странно и дико было смотреть на такое явление.
It was strange and wild to see such a phenomenon.
Они привыкли смотреть в будущее, подумал Пауль.
They're accustomed to seeing the future , Paul thought.
Безобразно и жалко было смотреть на нее, бегущую, плачущую, задыхающуюся.
It was grotesque and pitiful to see her running, weeping, choking.
Сошлось много народу смотреть, как она будет плакать и за гробом идти;
A crowd of people had collected to see how she would cry.
verb
И приступая к этому процессу, нужно смотреть в оба.
Let us go into this process with our eyes wide open.
Вперед смотреть!
Eyes right!
Он избегает смотреть мне в глаза.
His eyes never met mine;
verb
Это вещь, на которую приятно смотреть.
That is a thing of beauty to behold.
И не смотреть на знаки, для Ло и созерцания
And suddenly swallowed by signs Lo and behold
На неё, должно быть, было бы страшно смотреть.
She would certainly be a fearsome thing to behold.
Да, на него приятно смотреть, но как он может быть хуже в пять раз чем безупречный оригинальный E-type?
It's beautiful to behold, yes, but how can it really be worth five times more than an immaculate original E-type?
"Не смотри... не годится на это смотреть", - с невольной дрожью сказал я Ашеру мягко, но настойчиво увлёк его прочь от окна и усадил в кресло.
'You must not, you shall not behold this! ' Said I shudderingly to Usher as I led him with a gentle violence from the window to a seat.
Когда Волан-де-Морт обнаружил, что дневник изуродован и лишился всей своей мощи, он, как мне говорили, пришел в такую ярость, что на него страшно было смотреть.
When Voldemort discovered that the diary had been mutilated and robbed of all its powers, I am told that his anger was terrible to behold.
verb
Мне нравится просто смотреть.
I love to browse.
Даже не стану смотреть.
I shan't even browse.
Все знают, что к Тиффани ходят не покупать, а смотреть.
Everybody knows that you go to Tiffany's to browse, not buy.
verb
"мы не можем позволить себе смотреть на нетерпимость сквозь пальцы, поскольку безразличие и попустительство равны соучастию".
“we cannot afford to overlook intolerance, since indifference and complacency equal complicity”.
Но добивайтесь результатов и я буду готов смотреть на это сквозь пальцы. Вы понимаете, что я имею в виду?
But you get results and I'll be prepared to overlook it.
verb
На эти не нужно смотреть.
Never mind those.
Я просила Вас смотреть непредвзято.
I asked you to keep an open mind.
Стараюсь смотреть широко открытыми глазами.
You know, I'm trying to keep an open mind.
verb
Давайте с оптимизмом смотреть в будущее и не поддаваться пессимистическим настроениям.
Let us take a bottom-up rather than top-down approach.
Мы должны тщательно учитывать эти проблемы и нынешние трудности, но мы должны при этом смотреть в будущее.
We must take careful account of those problems and the present difficulties, but we must build for the future.
Мы должны прямо смотреть реальности в глаза и должны определить, чего же все-таки нам удалось добиться и где мы сделали ошибку.
We have to face this reality and take stock of what we have achieved and where we have failed.
После помолвки вы сможете уехать на ферму смотреть за урожаем
After the engagement you'll go to the farm to supervise the harvest.
verb
Смотреть приятно, не то что на бездельника пастыря, которого содержит этот приход.
AND A SIGHT BETTER THAN AN IDLE SHEPHERD AS HAS THE REVENUE OF THIS PARRISH. AH!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test