Translation for "to come into effect" to russian
Translation examples
The Agreement is designed to come into effect gradually.
Соглашение должно вступать в силу постепенно.
The Decree comes into effect on the 1st of February, 2010.
Указ вступает в силу с 1 февраля 2010 года.
A framework convention comes into effect when ratified by national Governments.
Рамочная конвенция вступает в силу после ратификации национальными правительствами.
The amended Constitution comes into effect on 27 July 1998.
Конституция с поправками вступает в силу с 27 июля 1998 года.
This judgement comes into effect immediately unless the prosecutor appeals.
Это постановление вступает в силу немедленно, если прокурор не решит его обжаловать.
These rRegulations shall come into effect on 1 JanuaryJuly 20122014;
Настоящие положения вступают в силу 1 июля 2014 года.
These rRules shall come into effect on 1 JanuaryJuly 20122014;
Настоящие правила вступают в силу 1 июля 2014 года.
These Rules shall come into effect on 1 January 2012;
Настоящие Правила вступают в силу 1 января 2012 года.
The provisions in this document come into effect after the approval by the Plenaryfinal review.
Положения настоящего документа вступают в силу после утверждения Пленарной сессией.
13.5 These rules come into effect as of 1 January 2012.
13.5 Настоящие правила вступают в силу с 1 января 2012 года.
Stating the terms and conditions of a new will, to come into effect, Monday morning.
С указанием, что текст и условия нового завещания вступают в силу в понедельник утром.
The present Recommendation will come into effect on ... .
Настоящая рекомендация вступит в силу...
The agreement is expected to come into effect in 1995.
Соглашение, как ожидается, вступит в силу в 1995 году.
If approved, it should come into effect this year.
В случае одобрения он вступит в силу в текущем году.
It is not yet known when the protocol will come into effect.
До сих пор неизвестно, когда этот протокол вступит в силу.
As a result, the suspension of the guarantee did not come into effect.
В результате приостановление действия гарантии не вступило в силу.
The new code should come into effect as soon as possible.
Новый кодекс должен вступить в силу незамедлительно.
This measure will come into effect on December 17, 2005.
Эти поправки вступят в силу с 17 декабря 2005 года.
This proposal could come into effect much sooner.
Это предложение могло бы вступить в силу намного быстрее.
These amendments will come into effect on 1 December 2010.
Эти поправки вступят в силу 1 декабря 2010 года.
This law will come into effect on 1 April 2009.
Этот закон вступит в силу 1 апреля 2009 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test