Translation for "law being" to russian
Translation examples
All of them become a force of law, being ratified through the Parliamentary process.
Все эти соглашения после их ратификации парламентом приобретают силу закона.
(a) Enact the media law being drafted by the Interim Press Council;
a) принять закон о средствах массовой информации, разрабатываемый Временным советом по делам прессы;
The representative of Egypt described the competition law being prepared in his country.
14. Представитель Египта описал проект закона о конкуренции, подготавливаемый в его стране.
Comments were provided on draft laws being considered in China, Russia and Indonesia.
Были подготовлены замечания по проектам законов, рассматриваемым в Китае, России и Индонезии.
Option B focused on establishing an exception to the general rule of the applicable law being the law of the grantor's location.
Вариант В направлен на создание исключения из упомянутого общего правила применимого закона, являющегося законом местонахождения лица, предоставляющего право.
(c) There are reports of children in conflict with the law being subject to torture during interrogations and detention;
c) сообщается о том, что дети, находящиеся в конфликте с законом, во время допросов и содержания под стражей подвергаются пыткам;
However, there are no reported cases of the Law being resorted to in the last 30 or 40 years and it seems that it is antiquated and in fact will be repealed with the enactment of the new Prisons Law.
Однако за последние 30 или 40 лет не поступало каких-либо сообщений о случаях применения этого закона; как представляется, этот закон устарел и по существу будет отменен в результате принятия нового закона о тюрьмах.
Was that law being applied in practice and was there a labour inspectorate to ensure that employers no longer required such a certificate?
Действительно ли этот закон выполняется, существует ли в сфере трудовых отношений механизм контроля, позволяющий убедиться в том, что работодатели уже не требуют такого сертификата?
Continued dialogue with journalists had resulted in a number of amendments to the laws being passed in January 2014.
Постоянный диалог с журналистами позволил в январе 2014 года начать процедуру принятия ряда поправок к этим законам.
I warned that the rule of law was at risk around the world, with laws being disregarded in too many quarters.
Я напомнил, что повсюду в мире принцип верховенства права находится под угрозой, поскольку законы нарушаются почти повсеместно.
Let the betrayer of the Law... be taken from our courts.
Человек, предавший закон, лишается звания судьи.
And as for your point about a law being broken, you're right.
А что касается нарушения закона, ты был прав.
The suspect, whoever he is, should by law be apprehended.
Подозреваемый, кем бы он ни был, должен быть наказан по закону.
With the laws being passed, that will supply the Anatomy Schools by different means.
Если примут закон, обеспечение анатомических школ будет производиться другим способом.
That every order be upheld, for the law cannot be countermanded and the laws cannot contradict themselves, but each law be fixed, unchangeable, for the king cannot err.
(Кир) Каждый принятый указ, позаконуне может быть отменен, и законы не могут противоречить сами себе, но каждый закон должен быть фиксированным, неизменным, ибоЦарне можетошибаться.
Now, it's minor administrative position, but state of Kentucky's nepotism laws being what they are, well, it makes you ineligible for county office, so...
Она занимает низкую должность, но закон о кумовстве в штате Кентукки никто не отменял,
Announcing the intent to violate laws with signing statements and in violation of his constitutional duty under Article 2, Section 3 of the Constitution, to take care that the laws be faithfully executed,
Объявление о намерении нарушить законы с помощью подписания заявлений и в нарушение его конституционного долга в соответствии со статьей 2, раздел 3 Конституции, заботиться о точном соблюдении законов,
And do you understand the gravity of this crime? That you may, under the law, be sentenced to a term of up to 10 years?
И вы понимаете, что за это преступление, по закону, вас могут приговорить к заключению сроком до 10 лет?
Notwithstanding the edict of 1766, by which the French king attempted to reduce the rate of interest from five to four per cent, money continued to be lent in France at five per cent, the law being evaded in several different ways.
Несмотря на эдикт 1766 года, которым французский король пытался понизить норму процента с 5 до 4, деньги попрежнему ссужались во Франции по 5 процентов, а закон обходился различными способами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test