Translation examples
EXAMPLE AUTHORIZATION AND EXAMPLE AGREEMENT
ПРИМЕР РАЗРЕШЕНИЯ И ПРИМЕР СОГЛАШЕНИЯ
Example (see examples of Annex A.7):
Пример (примеры в приложении А.7):
19.2: Example profiles, example maps
19.2: Примеры профилей, примеры карт
Examples: There are two groups of examples.
Примеры: В данном случае есть две группы примеров.
Examples of this practice abound, and it suffices to cite three examples.
Примеров такой практики множество13, и достаточно процитировать три примера.
Compliance with the provisions of the Convention: Example authorization and example agreement
Соответствие положениям Конвенции: пример разрешения и пример соглашения
See examples in the spreadsheet; worksheet `Scheme examples
см. примеры в электронной таблице: рабочей анкете "Примеры программы".
He's an example.
Он только пример.
Octave, for example.
Октав, к примеру.
Rutherford, for example.
Резерфорда, к примеру.
Chicken for example.
Цыпленка к примеру.
Learn by example.
Учись на примере.
Another example is...
Еще один пример...
Okay, bad example.
Так, неудачный пример.
These are examples.
Это лишь примеры.
-It's an example.
-Это просто пример.
Follow his example.
Следуем его примеру.
It is unnecessary to give any example.
Нет необходимости приводить примеры.
There are, for example, the Spartans and the Romans.
Обратимся к примеру Спарты и Рима.
Greece appears to me sufficient for an example.
Ограничусь примером Греции.
I wish on this subject to adduce a modern example.
Сошлюсь на один современный пример.
Another example is how to treat criminals.
Другой пример: наше обращение с преступниками.
A simple geometrical example will illustrate this.
Иллюстрируем это простым геометрическим примером.
However, let us take one more example.
но, однако, представим еще пример.
It would become a dramatic example of these fantastic phenomena.
Яркий пример фантастического явления.
That’s only an example: it was perpetually like that.
И ведь это всего один пример, а таким был весь учебник.
That’s just an example of the kind of things that overwhelm me.
Вот вам простой пример того, что приводит меня в оторопь.
Example agreements
Образец разрешения и соглашения
(ii) Example to agreements
ii) Образец соглашения
Example of horizontal gaps
Образец горизонтальных проемов
Example of combustion chamber
Образец камеры сгорания
Please send us an example.
Просьба направить образец.
Example of the approval marks
Образец знаков официального утверждения
An example of two different signs
Образец двух различных знаков
EXAMPLE OF THE ARRANGEMENT OF THE APPROVAL MARK
ОБРАЗЕЦ ЗНАКА ОФИЦИАЛЬНОГО УТВЕРЖДЕНИЯ
Colombia took Ireland as an example.
Колумбия взяла за образец Ирландию.
It's a nice example.
Действительно, образец милый.
Perfect example of obsession.
Отличный образец одержимости.
An excellent example.
По-моему, прекрасный образец!
A fine example of a Berber.
Отличный образец бербера.
I have a key example right here.
Образец передо мной.
Great, we have a good example here
Вот превосходный образец!
It's an example for your theory.
Это образец твоей теории.
You are an example of loyalty.
Ну просто образец преданности.
Your example is important.
Важен образец, которьiй всегда перед вами.
Mach and Avenarius, in their philosophy, combine fundamental idealist premises with individual materialist deductions for the very reason that their theory is an example of that “pauper’s broth of eclecticism”[21] of which Engels speaks with just contempt.[13]
Мах и Авенариус совмещают в своей философии основные идеалистические посылки и отдельные материалистические выводы именно потому. Что их теория — образец той «эклектической нищенской похлебки»,[53] о которой с заслуженным презрением говорил Энгельс.[54]
For example: order is a business entity class.
представляет собой класс, экземпляры которого являются сценариями.
The Mechanism has seen several examples of such passports and has been informed of the existence of many more.
Механизм ознакомился с несколькими экземплярами таких паспортов и располагает информацией о существовании многих других экземпляров.
She's the perfect example.
Она прекрасный экземпляр.
A stunning example.
Потрясающий экземпляр эпохи Возрождения.
Oh, a fine example, plumlee!
О, прекрасный экземпляр, Пламли!
NOT A VERY GOOD EXAMPLE, IS IT?
Не самый лучший экземпляр.
Well. I think your aunt's an extreme example.
Я думаю, твоя тетя исключительный экземпляр.
We'll see some beautiful examples right across the show.
На выставке мы увидим прекрасные экземпляры.
Could you give me some examples? I'm sorry.
Мог бы ты предоставить мне некоторые экземпляры?
Yeah. A stellar example of the Bangkok Airport gift shop
Выдающийся экземпляр из сувенирного магазина аэропорта Бангкока.
It's a stunning example. Of late traditional baroque styling. You'll notice.
Это потрясающий экземпляр позднего традиционного стиля Барокко.
And this particular example is the sought-after S model.
Этот конкретный экземпляр - престижная модель с литерой "S".
The following are the most notable examples:
Ниже приводятся наиболее характерные примеры:
The following examples serve to illustrate these activities.
Ниже приводятся характерные примеры этой деятельности.
Kosovo is a prime example of this.
Косово является в этом смысле весьма характерным примером.
Here I shall mention two particularly salient examples.
В этой связи я хотел бы привести два особенно характерных примера.
Common examples include abuse of authority and conflict of interest.
Характерными примерами таких правонарушений являются злоупотребления служебным положением и конфликт интересов.
A typical example is legislation relating to the development and physical planning of the territory.
Характерным примером применения этого подхода является законодательство о развитии и физическом планировании территории.
In relief and reconstruction contexts, Haiti was an extreme example.
Характерным примером того, с чем приходится сталкиваться в процессе оказания чрезвычайной помощи и реконструкции, может служить Гаити.
The most typical example is the case of debt management by the international financial institutions.
Наиболее характерным примером здесь является управление задолженностью со стороны международных финансовых учреждений.
16. These are some of the representative examples of problems relating to land rights in the country.
16. Это − некоторые из характерных примеров проблем, связанных с земельными правами в стране.
One relevant example was the decision on communication No. 257/2004, Keremedchiev v. Bulgaria.
Характерным примером может служить решение по сообщению № 257/2004, Керемедчиев против Болгарии.
What is condensation an example of?
Что может служить примером конденсации?
Which of the following is an example of sublimation?
Что может служить примером возгонки?
And they can serve as an example to us all.
И они могут служить примерами для всех нас.
His legacy provides an example to us all.
Его наследие служит примером для всех нас.
His engagement should be an example to all of us.
Его участие должно служить примером для всех нас.
The attitude towards terrorism can be cited as an example.
Отношение к терроризму может служить примером.
Such progress was an example to be followed by others.
Такой прогресс должен служить примером для других.
This indicator serves as an example of this exercise.
Данный индикатор служит примером такой операции.
The example of Canada is a good illustration.
Хорошей иллюстрацией служит пример Канады.
Managers need to lead by example
Руководители должны служить примером для подражания
will always be an example for Armenians.
Тейлирян будет служить примером всем армянам.
She can serve as an example to you.
Она может служить примером для вас.
Clan retainers must serve as examples to the common folk
Люди клана должны служить примером для горожан!
And as future boss, you must set an example.
И как будущий хозяин ты должен служить примером.
From now on, I will only lead by example.
С этого момента, я буду только служить примером.
But it's not a proper example.
Я стараюсь быть щедрым, но вряд ли могу служить примером.
40-year-oIds are no example.
Кроме того, 40-летние не могут служить примером для молодежи.
I say we make an example of him.
Я говорю, что он может служить примером для нас.
What the hell? Let this serve as an example for each and every one of you.
- Пусть это служит примером каждому из вас.
Is it not my duty to set an example to your daughters?
Разве не мой долг - служить примером для твоих дочерей?
The taille, as it still subsists in France, may serve as an example of those ancient tallages.
Налог с дохода ("талья"), как он до сих пор существует во Франции, может служить примером этой стрижки былых времен.
noun
This is good news and lessons should be learned from this example.
Это позитивная информация, и необходимо извлечь уроки из этой ситуации.
In fact, we gave an example of dignity, courage and wisdom to the world.
Фактически мы преподали миру урок достоинства, мужества и мудрости.
We'll need an example.
Надо преподать урок.
Set an example for all Terrans.
Преподай всем терранцам урок.
It may be necessary to make a few examples.
Необходимо преподать урок.
- And I will make an example of him.
Его участь послужит уроком.
I'm going to make an example of you.
Это послужит тебе уроком.
It's become necessary to make an example of him.
Необходимо преподать ему урок.
I'm going to make an example of him.
Я думаю преподать вам урок.
Look, Posey, it's just an example. Come on, now.
Брось, Поузи, это лишь урок.
But we need to make an example, sir.
Но мы должны преподать урок, сэр.
:: Determine those responsible for the foregoing acts and bring them before the competent national and international courts for trial so that a public example is made of all the perpetrators and those behind them.
:: установить виновных и возбудить против них в национальных и международных компетентных судебных органах преследование, чтобы все организаторы и их сообщники понесли примерное наказание.
12. Article 2229 of the Civil Code provides that exemplary or corrective damages are imposed, by way of example or correction for the public good in addition to compensatory damages.
12. В статье 2229 Гражданского кодекса говорится, что выплата компенсации в порядке наказания или исправления присуждается в целях примерного наказания или исправления в интересах общественного блага в дополнение к компенсации в порядке возмещения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test