Similar context phrases
Translation examples
If necessary the windscreen shall be clamped to the support.
В случае необходимости ветровое стекло зажимается на подставке.
In the case of glass-plastics glazing the test piece shall be clamped to the support.
В случае стеклопластика образец зажимают на подставке.
The pane shall be clamped to the supporting structure by means of appropriate devices.
Стекло зажимается на подставке при помощи соответствующих приспособлений.
The glazing shall be clamped to the supporting structure by means of appropriate devices.
Стекло зажимают на подставке при помощи соответствующих приспособлений.
In the case of flexible plastic glazing the test piece shall be clamped to the support.
В случае гибкого пластикового стекла образец зажимают на подставке.
Flanges between which the orifice plate is located and clamped are to be provided with pressure take-off lines connected to a manometer.
Фланцы, между которыми располагается и зажимается диафрагма, должны иметь каналы для отвода потока, сообщающиеся с манометром.
The mounting flange of the central abdominal casting is clamped between the lumbar spine adapter and the lumbar spine top plate.
3.4.4 Крепежный фланец центрального литого блока брюшной секции зажимается между соединительным элементом поясничного отдела позвоночника и верхней пластиной поясничного отдела позвоночника.
Clamp that artery.
Зажимай ту артерию.
Clamping the vena cava.
Зажимаю полую вену.
Let's clamp and cut.
Зажимай и отрезай.
Clamp everything we can.
Зажимаем всё, что можем.
I am clamping everything here.
Тут нужно зажимать всё.
All right, you clamp, I'll suture.
Ты зажимаешь, я зашиваю.
There's nothing to clamp. There never was.
Крис, тут нечего зажимать.
I am cross-clamping the appendix at the base.
Зажимаю аппендикс у его основания.
Now, I'm going to place a clamp on the hepatoduodenal ligament.
- Итак, зажимаем печёночно-дуоденальную связку.
-I'll hold her.You clamp and cut. -okay.
-Я буду ее держать.А ты зажимай и отрезай.
смыкать
verb
Oh, you know, the giant ones-- they clamp down on your leg like a bear trap.
Оу, знаешь, огромные такие-- они смыкаются на твоей ноге, как медвежий капкан.
And now you have a brother-in-arms Who likes the sound of shackles clamping on flesh Even more than you, if possible.
А теперь у тебя есть брат по оружию, который любит звук смыкающихся на руках наручников даже больше, чем ты, если это возможно.
The specimen shall be rigidly clamped in a horizontal position so that one half of its length protrudes from the face of the clamp.
Образец должен жестко закрепляться в горизонтальном положении, так чтобы половина его длины выступала за пределы места зажима.
Aircraft cable is used, with each end crimped or irreversibly clamped into a head or housing.
Используется авиационный кабель, каждый конец которого сжимается или необратимым образом закрепляется в головке или корпусе.
The graduated scale is positioned exactly behind the watchglass and held vertically by means of a support and clamp.
Мерная линейка помещается непосредственно за препаратным стеклом и закрепляется в вертикальном положении с помощью опорной стойки и зажима.
The rib module is positioned vertically in a drop test rig and the rib cylinder is clamped rigidly onto the rig.
5.9.2 Реберный модуль устанавливается на испытательном стенде в вертикальном положении, и цилиндр ребра жестко закрепляется на этом стенде.
From the material of the nominal thickness a rectangular flat sample 300 mm long and 25 mm wide is cut out and horizontally clamped into a clamping device in such a way that 275 mm of the length of the sample freely extend over the holding device.
Из материала номинальной толщины вырезается прямоугольный плоский образец длиной 300 мм и шириной 25 мм, который закрепляется в зажимном устройстве в горизонтальном положении таким образом, чтобы 275 мм длины образца находилось за пределами удерживающего устройства.
8.1.1.4. The impactor, without foam covering and skin, shall be mounted with the tibia firmly clamped to a fixed horizontal surface and a metal tube connected firmly to the femur, as shown in Figure 20.
8.1.1.4 Ударный элемент без покрытия из пенопласта и кожи устанавливается таким образом, что голень жестко закрепляется в зажимах на стационарной горизонтальной поверхности, а к бедру прочно прикрепляется металлическая труба, как показано на рис. 20.
9.3.1.56.4 Cables of intrinsically safe circuits shall only be used for such circuits and shall be separated from other cables not intended for being used in such circuits (e.g. they shall not be installed together in the same string of cables and they shall not be fixed by the same cable clamps).
(4)9.3.1.56.4 Кабели принципиально безопасных цепей должны использоваться только для этих цепей и должны быть отделены от других кабелей, не предназначенных для использования в таких цепях (например, они не должны объединяться вместе в один пучок и не должны закрепляться общими зажимами).
8.1.1.5. The impactor, without foam covering and skin, shall be mounted with the tibia firmly clamped to a fixed horizontal surface and a metal tube connected firmly to the femur and restrained at 2.0 m from the centre of the knee joint, as shown in Figure 21.
8.1.1.5 Ударный элемент без покрытия из пенопласта и кожи устанавливается таким образом, что голень жестко закрепляется в зажимах на стационарной горизонтальной поверхности, а к бедру прочно прикрепляется металлическая труба, которая фиксируется на расстоянии 2,0 м от центра коленного шарнира, как показано на рис. 21.
- I'm clamping you in.
Закрепляй только хорошо.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test