Traduzione per "truth of" a russo
Esempi di traduzione.
That is a harsh truth, but the truth nonetheless.
Пока это не так: горькая правда, но правда.
We have no doubt that this is the truth; but it is not the whole truth.
Мы не сомневаемся том, что это правда; однако это не вся правда.
That is true, but it is only part of the truth.
Это правда, но это лишь часть правды.
So, where is the truth?
Так где же правда?
That is the truth of the matter.
Такова правда.
The defence of truth will succeed if it is proved that a defamatory imputation is in substance true or not materially different from the truth.
Защита "правды" будет успешной в том случае, если будет доказано, что заявление, представленное как клеветническое, по существу является "правдой" или практически не отличается от "правды".
The truth was otherwise.
Тем не менее, это правда.
That is the truth and the reality.
Это правда и реальность.
The truth lay elsewhere.
Правда состоит в другом.
In truth, almost none.
По правде говоря, почти никакую.
- The truth of Titan.
Правду о "Титане".
The truth of my death.
Правда о моей смерти?
Hear the truth of our lives?
Слышать правду о нашей жизни?
Discover the truth of his death.
Выясни всю правду о его смерти.
The truth of what they want.
Правду о том, чего они хотят.
You don't understand the truth of violence.
Вы не понимаете правды о насилии.
And, finally, the truth of your birthright.
И, наконец, правда о твоем рождение. - Кто?
I was filming the truth of people being sexual.
Я снимал правду о сексуальности человека.
We have to get to the truth of what happened.
Мы должны узнать правду о случившемся.
She has come to accept the truth of her husband.
Она согласилась принять правду о муже.
Finally, the truth.
Вот она наконец, правда.
The most sacred truth?
— Святейшая правда!
He knew it was the truth.
Он знал, что это правда.
I reckon he told us the truth, or what he thinks is the truth, just to keep us talking.
Я думаю, он сказал правду; ну, по крайней мере, он сам верил, что это правда.
Lord, what sort of truth is this!
Господи, да какая же это правда!
Truth. But we've killed Harkonnens.
– То правда. Но мы все же убивали Харконненов!
The truth is in wine, and so this whole truth told itself—”that is, all the filth of his envious, boorish heart!”
В вине — правда, и правда-то вот вся и высказалась, «то есть вся-то грязь его завистливого, грубого сердца высказалась»!
“What kind of truth is it! Oh, Lord!”
— Да какая ж это правда! О господи!
We'll see whether there's truth in the world!”
Увидим, есть ли на свете правда?
There is justice and truth in the world, there is, I'll find it!
Есть на свете суд и правда, есть, я сыщу!
I solemnly declare that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth.
<<Клянусь говорить правду, всю правду и ничего кроме правды>>.
"I solemnly declare upon my honour and conscience that I will speak the truth, the whole truth and nothing but the truth".
<<Торжественно клянусь своей честью и совестью, что буду говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды>>.
He must tell the truth, the whole truth and nothing but the truth; otherwise he is liable to a penalty for perjury.
Он должен говорить правду, всю правду и только правду, иначе он может быть привлечен к уголовной ответственности за дачу ложных показаний.
The "right to truth"
Право на правду
The truth must be told.
Необходимо сказать правду.
The truth of me reveals the truth of her.
Правда обо мне вскроет правду о ней.
The truth of you.
Правду о тебе.
Truth of a character.
Правду в персонаж?
The truth, of course.
Я говорю правду.
Why, the truth, of course.
Конечно же, правду.
The truth of the mask?
Правду о маске?
The truth of the matter.
Правда в том.
That's the truth of it.
Вот и вся правда.
The truth of it is...
Правда в том что...
And this, too, was truth.
И это тоже было правдой.
I told him the truth,
– Я сказал только правду!
It is the sober truth.
Одна правда истинная!
“You're telling the truth?”
— Вы правду говорите?
Never the whole truth!
Ни разу он не сказал всей правды!
He could not tell her the truth.
Он не мог сказать ей правду.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test