Traduzione per "to be conceivable" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The United Nations is the only available and conceivable venue for concerted action on a global scale.
Организация Объединенных Наций является единственным имеющимся в распоряжении и вообще мыслимым инструментом для совместных действий на глобальном уровне.
Is it conceivable to belong to an institution that was created to defend human rights, and in one's own country forget, or infringe on, these same rights?
Мыслимо ли быть частью организации, которая была создана для защиты прав человека, и при этом в своей стране игнорировать или посягать на эти права?
The use of nuclear weapons would clearly be conceivable only in extreme circumstances of self-defence, a right enshrined in the United Nations Charter.
Очевидно, что применение ядерного оружия было бы мыслимо только в экстремальных обстоятельствах законной обороны - права, освященного Уставом Организации Объединенных Наций.
Examples abound from every corner of the world of how the denial of self-determination leads to every conceivable kind of human rights abuse.
Во всем мире мы имеем массу примеров того, как отказ в праве на самоопределение приводит ко всем мыслимым нарушениям прав человека.
But such relativism can be conceivable only insofar as it incorporates the elements of universality and does not detract from the dignity of women at the different stages of their lives.
Но такой релятивизм может быть мыслимым только в той мере, в какой он интегрирует элементы универсальности, и в той мере, в какой он не предусматривает отрицания достоинства женщины на различных этапах ее жизни.
Indeed, effective protection of the moral and material interests of authors resulting from their scientific, literary and artistic productions would be hardly conceivable without the possibility of availing oneself of administrative, judicial or other appropriate remedies.
В самом деле эффективная защита моральных и материальных интересов авторов, возникающих в связи с их научными, литературными или художественными трудами, едва ли была бы мыслима при отсутствии возможности прибегнуть к административным, судебным и другим соответствующим средствам правовой защиты34.
Indeed, effective protection of the moral and material interests of authors resulting from their scientific, literary and artistic productions would be hardly conceivable without the possibility of availing oneself of administrative, judicial or other appropriate remedies.gg
В самом деле эффективная защита моральных и материальных интересов авторов, возникающих в связи с их научными, литературными или художественными трудами, едва ли была бы мыслима при отсутствии возможности прибегнуть к административным, судебным и другим соответствующим средствам правовой защитыgg.
The work of the Special Committee was in no way relevant to the Millennium Development Goals, nor did it serve in any conceivable manner the agenda of the United Nations as a member of the Quartet and a sponsor of the road map process to end terror and violence and renew dialogue in the Middle East.
Работа Специального комитета не имеет никакого отношения к целям развития в новом тысячелетии, равно как и не способствует каким-либо мыслимым образом реализации повестки дня Организации Объединенных Наций как члена квартета посредников и спонсора процесса реализации <<дорожной карты>> с целью прекращения террора и насилия и возобновления диалога на Ближнем Востоке.
The only thing the theory of knowledge should demand of the various conceptions of that which is remote in space or time is that it be conceivable and uniquely (eindeutig) determined, the rest is the affair of the special sciences” (Vol. II, p. 325).
Единственное, чего должна требовать теория познания, считаясь с теми или иными воззрениями на удаленное от нас в пространстве и во времени, это — чтобы оно было мыслимо и могло быть однозначимо (eindeutig) определено; все остальное — дело специальных наук» (т. II, стр. 325).
They went out of their way to find any conceivable solution.
Как раз наоборот, они сделали все возможное, чтобы найти сколь-либо мыслимое решение.
However, it is conceivable that the breach of an international obligation occurs in the absence of any material damage.
Однако возможно, что нарушение международного обязательства имеет место при отсутствии какого-либо материального вреда.
It would also seem conceivable for the Security Council to exhort countries to cooperate with the criminal court.
Можно было бы также предусмотреть возможность того, чтобы Совет Безопасности предлагал странам сотрудничать с уголовным судом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test