Esempi di traduzione.
It is not permissible to think in that way.
Недопустимо даже так думать.
As Walter Lippmann taught us: "Where all think alike, no one thinks very much."
Уолтер Липпман учит нас: <<Если все думают одинаково, значит, никто особенно и не думает>>.
Imprudent to think otherwise.
Думать же иначе - неблагоразумно.
Why do you think this was so?
Как вы думаете, почему?
I think everybody understands it.
Я думаю, все это понимают.
You think at a time like this
Думаешь в такое время
What they're thinking at that moment.
То, о чем они думают в данный момент.
What were you thinking at this point?
О чем Вы думали в этот момент?
What part of you is thinking at the moment?
Чем ты думаешь в такие моменты?
And what were you thinking at that moment?
О чем вы думали в тот момент?
I think at 9:30 we start to shoot.
И, думаю, в 9:30 начинали снимать.
I read what they're thinking at that time;
Я вижу лишь то, о чем они думают в эту секунду.
I think at best, mine would make a Tamagotchi.
Я думаю, в лучшем случае, моя могла бы зачать Тамагочи.
What was I supposed to think at the time?
И что же я должна была думать в то время?
I think, at this point, it's just all mind games.
Думаю, в данный момент это всего лишь игры разума.
He was not thinking of anything, and did not want to think;
Он ни о чем не думал, да и не хотел думать;
“And did you think I wasn't?
— А вы думали, нет?
Then you think they won't see it?
– Так и вы думаете, что не увидят?
But think no more of the letter.
Но давайте о нем не думать.
Above all, there's no need to think!
Главное — думать не надо!
I'm really not such a bear as you think.”
Я ведь не такой медведь, как вы думаете.
You think he'll hold out?
Вы думаете, выдержит?
I think again, “Some bitch!
И я опять думаю: «Вот стерва!
I couldn't bear to think about it;
Мне даже и думать не хотелось, что тогда будет;
We think not.
Мы так не думаем.
I think they would.
Я думаю, что да.
We don’t think so.
Мы думаем, что да.
I think that is good.
Я думаю, это хорошо.
I think that that is not enough.
Я думаю, что этого недостаточно.
I don't think that's the case.
Я так не думаю.
I do not think that is the problem.
Думаю, что проблем здесь нет.
What did the delegation think?
Что об этом думает делегация?
Hulk doesn't think at all!
- Халк не думает...
- Think at the money, Cesare!
— Думай о деньгах, Чезаре.
I think at the bridge.
- Я думаю, на мосту.
- I wasn't thinking at all.
- Я вообще не думал.
Stop-stop thinking at all, uh...
Вообще думать прекрати...
I'm thinking at top speed.
Я думаю на большой скорости.
You didn't think at all.
Да ты вообще не думала!
Or don't think at all.
Или вообще о них думайте.
I think, at 10 o'clock.
Я думаю, часов в 10.
They're not thinking at all.
Они ни о ком не думают.
They look at those trees and they think; 'There are one hundred of us.' That's what they think.
Они глядят на пальмы и думают: «Это сто человек». Вот что они думают.
“Think!” whispered Hermione. “Think!
— Думай! — прошептала Гермиона. — Думай.
They think Paul is this . this .
– Они думают, что Пауль и есть этот… этот…
I think eet was better.
Я думаю, она лучше.
I sometimes think the ancients with their thinking machines had the right idea.
Право, я иногда думаю, что Древние набрели на недурную мысль с этими их думающими машинами…
Who does he think he is?
Уж этот-то что об себе думает?
I think to myself: “What the hell!
Я думаю: «Ничего себе!
But I don’t think so, not anymore.
Только теперь я так не думаю.