Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
(h) and (i) Standards for root vegetables and leaf vegetables
h) и i) Стандарты на корнеплодные овощи и листовые овощи
(d) - (h) New Standards for berries, leafy vegetables, root vegetables, stalk vegetables, lambs lettuce (Valerianella locusta)
d)-h) Новые стандарты на ягоды, листовые овощи, корнеплодные овощи, стволовые овощи, валерианница овощная (Valerianella locusta)
Intact: The whole fruit or vegetable or part of a vegetable as it was harvested.
2.1 Неповрежденные: целый фрукт или овощ или часть овоща в виде собранного урожая.
The delegation of Germany will present draft standards for root vegetables and leaf vegetables.
Делегация Германии представит проект стандартов в отношении корнеплодных овощей и листовых овощей.
Vegetable gardens, Harvesting and packing fruits and vegetables,
- производство и переработка фруктов и овощей;
The new standards for shallots, berry fruit, leafy vegetables, and root and tubercle vegetables.
Новые стандарты на лук-шалот, ягоды, листовые овощи и корневые и клубневые овощи.
I used to cut vegetables in the kitchen.
Одна из моих обязанностей состояла в том, чтобы резать на кухне овощи.
It was just at sundown when we cast anchor in a most beautiful land-locked gulf, and were immediately surrounded by shore boats full of Negroes and Mexican Indians and half-bloods selling fruits and vegetables and offering to dive for bits of money.
Нас окружили лодки с неграми, мулатами и мексиканскими индейцами, которые продавали нам фрукты и овощи и были готовы ежеминутно нырять за брошенными в воду монетами.
With perfect truth: for Bilbo was very polite to him, calling him ‘Master Hamfast’, and consulting him constantly upon the growing of vegetables — in the matter of ‘roots’, especially potatoes, the Gaffer was recognized as the leading authority by all in the neighbourhood (including himself).
И ничуть не прилгнул: Бильбо был с ним очень даже вежлив, называл его «почтенный Хэмбридж» и приглашал на ежегодный совет насчет овощей – уж про «корнеплодие», тем более про картофель, Жихарь соображал лучше всех в округе (что так, то так, соглашался он).
Soon, a series of heavy knives were chopping meat and vegetables of their own accord, supervised by Mr. Weasley, while Mrs. Weasley stirred a cauldron dangling over the fire and the others took out plates, more goblets and food from the pantry.
Вскоре несколько больших ножей под присмотром мистера Уизли вовсю резали мясо и овощи без всякой человеческой помощи, миссис Уизли помешивала в котле, висящем над огнем, остальные вынимали и ставили на стол тарелки, кубки и съестное.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test