Traduzione per "making it that" a russo
- делая это
- что делает его, что
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
By making this statement, the European Union is expressing its concern with the present situation and asking for the undertakings given to be complied with.
Делая это заявление, Европейский Союз выражает свою обеспокоенность в связи со сложившейся ситуацией и просит выполнить взятые на себя обязательства.
The programme in fact never received the support and resources from the authorities needed to make it a real educational option for indigenous children.
На деле эта программа так и не получила от национального руководства по образованию ни действенной поддержки, ни необходимого финансирования, что позволило бы ей превратиться в реальное образовательное средство для мальчиков и девочек из числа коренного населения.
In fact, the intention behind that gesture had been to make it clear to the whole country that the Khmer Rouge regime had well and truly ended by 25 December 1998.
На самом деле, это было сделано для того, чтобы ясно показать всей стране, что режиму красных кхмеров 25 декабря 1998 года положен абсолютный и безусловный конец.
105. In his conclusion, Lord Moser stressed that statisticians have to come closer to the decision making but in doing so they should be aware that they might undermine their neutrality.
105. В заключение лорд Муозер подчеркнул, что статистики должны активно участвовать в процессе принятия решений, но при этом они должны отдавать себе отчет в том, что, делая это, они рискуют утратить свою беспристрастность.
First of all, the proposal submitted by the group of four envisions drastically altering the Security Council's composition as regards the proportion of permanent to non-permanent members, making that proportion almost equal.
Прежде всего предложение, представленное <<группой четырех>>, предусматривает коренное изменение состава Совета Безопасности в том, что касается соотношения постоянных членов к непостоянным, делая это соотношение почти равным.
In so doing the Prime Minister felt he could rightly solicit the support of all Member States by making it clear that that candidacy was a formal choice and decision taken within the African Group.
Делая это, премьер-министр совершенно правомерно рассчитывал на поддержку всех государств-членов, ясно указав, что эта кандидатура была официально назначена решением, принятым внутри Африканской группы.
In making that observation he did not wish to assign responsibility for the late issuance of documents, and acknowledged that it was often not possible to submit a document for processing ten weeks before the opening of the session for which it was intended; equally, it was generally not possible for the processing services to make up for the late submission.
Делая это замечание, он не хочет возлагать ответственность за несвоевременный выпуск документов и признает, что часто невозможно представить документы на обработку за десять недель до открытия сессии, для которой они предназначены; в равной мере обычно службы обработки не могут справиться с несвоевременным выпуском документации.
Each State Party undertakes to make widely known and to disseminate the Covenant and the present Protocol and to facilitate access to information about the Views and recommendations of the Committee, in particular, on matters involving that State Party, and to do so in accessible formats.
Каждое государство-участник обязуется широко освещать и распространять Пакт и настоящий Протокол и содействовать получению доступа к информации о соображениях и рекомендациях Комитета, в частности по вопросам, затрагивающим данное государство-участник, делая это в доступных форматах.
Each State Party undertakes to make widely known and to disseminate the Covenant and the present Protocol and to facilitate access to information about the views and recommendations of the Committee, in particular, on matters involving that State party, and to do so in accessible formats for persons with disabilities.
Каждое государство-участник обязуется обеспечивать широкое информирование и повышение осведомленности о Пакте и настоящем Протоколе и облегчать доступ к информации о соображениях и рекомендациях Комитета, в частности по вопросам, затрагивающим данное государство-участник, делая это также в доступных форматах для инвалидов.
Although there may have been strong arguments by some permanent members of the Council to the effect that it is an effective decision-making tool, in practice it has been used by some to preserve narrow national interests, and this clearly is an untenable situation.
Хотя некоторые постоянные члены Совета могут выдвинуть сильные аргументы на тот счет, что такой Совет является эффективным механизмом принятия решений, на самом деле это право использовалось некоторыми для обслуживания своих узких национальных интересов, и такое положение несомненно является нетерпимым.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test