Esempi di traduzione.
He conceded that the wages of 1,000 riels a day received by detainees were quite frugal.
Он признает, что заработная плата в 1 000 риелей, которую получают заключенные, довольно скромная.
Ah, frugal and filthy.
Скромно и развратно.
She lives frugally, quietly.
Она живет скромно, спокойно.
I tend to be frugal.
Я стараюсь жить скромно.
Leslie, I'm a frugal man.
Лесли, я скромный человек.
Nuns are supposed to be frugal.
Монахини, как предполагается, скромны.
- Bit weird, lives very frugally.
- Немного странно, но он жил очень скромно.
We have to be frugal, don't we?
Надо быть скромнее, не так ли?
I got it at the frugal hoosier.
Я купила ее у скромного верзилы.
- I thought you were being frugal.
- А я-то думала, что вы живёте скромно.
I thought you were going to live more frugally.
Я думала, ты станешь жить скромнее.
They ate a very frugal supper (for hobbits), and then went on again.
Они поужинали не по-хоббитски скромно и двинулись дальше.
To reduce very much the number of his servants, to reform his table from great profusion to great frugality, to lay down his equipage after he has once set it up, are changes which cannot escape the observation of his neighbours, and which are supposed to imply some acknowledgment of preceding bad conduct.
Значительное уменьшение им числа слуг, замена обильного и роскошного стола очень скромным и умеренным, отказ от экипажа, которым уже пользовался, — все это такие перемены, которые не могут укрыться от наблюдения его соседей и которые внушают предположение о признании им недостойности его поведения в прошлом.
By advancing to private people at interest, and upon land security to double the value, paper bills of credit to be redeemed fifteen years after their date, and in the meantime made transferable from hand to hand like bank notes, and declared by act of assembly to be a legal tender in all payments from one inhabitant of the province to another, it raised a moderate revenue, which went a considerable way towards defraying an annual expense of about L4500, the whole ordinary expense of that frugal and orderly government. The success of an expedient of this kind must have depended upon three different circumstances;
Выдавая частным лицам под проценты и под обеспечение землей на двойную стоимость бумажные кредитные деньги, которые выкупаются через 15 лет после выпуска и в течение этого срока могут переходить из рук в руки, подобно банкнотам, обладая на основе акта законодательного собрания силой законного средства при всех платежах, производимых жителями провинции друг другу, оно получило скромный доход, который значительно содействовал покрытию ежегодного расхода в 4500 ф., т. е. всей суммы обыкновенного расхода этого бережливого правительства.
aggettivo
Frugal and mean.
Скудный... и жалкий.
- Very frugal for gazillionaires.
- Скудно как для миллиардеров.
Evolution is frugal in her variation.
Эволюция скудна на вариации.
That's a very frugal lunch you've got there.
Очень скудный у вас обед.
How long do you give her to eat her frugal lunch?
Сколько она будет есть свой скудный обед?
In an extensive corn country, between all the different parts of which there is a free commerce and communication, the scarcity occasioned by the most unfavourable seasons can never be so great as to produce a famine; and the scantiest crop, if managed with frugality and economy, will maintain through the year the same number of people that are commonly fed on a more affluent manner by one of moderate plenty.
В обширной земледельческой стране, между различными частями которой существует свободная торговля и сообщение, недостаток хлеба, порожденный самым сильным неурожаем, никогда не может быть так значителен, чтобы вызвать голод, и даже самый скудный урожай, если обращаться с ним с бережливостью и умеренностью, прокормит в течение всего года такое же количество людей, какое обычно прокармливается более щедро в годы среднего урожая.
More recently, the concept of frugal innovation is gaining currency.
В последнее время завоевывает популярность концепция "экономных инноваций".
We are frugal in our use of fuel, electricity and water resources.
Мы экономно расходуем топливо, электричество и водные ресурсы.
Many Indian innovators were characterized as being frugal, flexible and inclusive.
Многих индийских новаторов отличают экономность, гибкость и инклюзивность.
This is, however, primarily a function of the more restricted nature of their focus rather than of their greater frugality.
Однако это главным образом объясняется более ограниченным характером основных задач этих комитетов, а не их стремлением к экономности.
Multinational corporations are also establishing themselves in emerging markets and changing their innovation strategies by engaging in frugal and reverse innovation .
Многонациональные корпорации также закрепляются на новых рынках и меняют свои инновационные стратегии путем участия в "экономной" и "реверсивной" инновационной деятельности (Agarwal and Brem, 2012).
The problems with the clarity of the mandate of the peace-keeping operations, their time frame, management and frugality also require the special attention of the United Nations.
Проблемы, связанные с обеспечением операций по поддержанию мира четким мандатом, определением сроков их проведения, рациональной их организацией и экономным расходованием выделяемых средств, также требуют особого внимания со стороны Организации Объединенных Наций.
All countries should seek to promote sustainable consumption and production patterns and foster a culture in which people lived more frugally and shared resources more equitably.
Всем странам следует стремиться оказывать поддержку распространению принципов устойчивого потребления и производства и укреплению культуры, в рамках которой люди будут жить более экономно и осуществлять более справедливое совместное использование ресурсов.
Based on the principle of holding a frugal Olympics, as far as possible, existing venues were upgraded and renovated, and the scope of land which could be taken up by newly constructed venues was strictly controlled.
На основе принципа максимально экономного проведения олимпийских игр были модернизированы и реконструированы имеющиеся спортивные объекты, а размеры территории, на которой могли быть построены новые спортивные сооружения, строго контролировались.
42. While OIOS required adequate resources to perform its oversight function effectively it should not be at the expense of other activities, and every effort must be made to use resources frugally.
42. Хотя для эффективного выполнения своих надзорных функций УСВН необходим достаточный объем ресурсов, это не должно обеспечиваться за счет других видов деятельности и все усилия должны быть направлены на экономное использование ресурсов.
57. The Secretariat, for its part, should restore the confidence of Member States by scrupulously carrying out the decisions of legislative bodies and by making frugal and efficient use of resources, with greater transparency and accountability of programme managers.
57. Секретариат со своей стороны должен восстановить доверие государств-членов, неукоснительно выполняя решения законодательных органов и экономно и эффективно используя ресурсы, с большей открытостью и отчетностью руководителей программ.
You're very frugal.
Ты очень экономная.
Well, I-I prefer "frugal," but--
- Я бы сказала, "экономная", но...
Sir, my wife is very frugal.
Сэр, моя жена очень экономная.
And not broke, just frugal.
И не на мели, а экономный.
I'm not broke, man, just frugal.
Я не на мели. Просто я экономный.
It's gonna be pinwheels from the Frugal Hoosier.
Там будет выпечка из "Экономного жителя Индианы".
I must live frugally and reduce my household.
Я должен жить экономно и сократить моё хозяйство
Maybe it's my New England heritage, that I'm so frugal.
Может это наследие Новой Англии, так что я очень экономная.
The only person who wanted the bunnies was a man who worked at the frugal hoosier.
Кроликов хотел взять только работник "Экономного индиановца".
You get a box, you put 'em all in there, you make a sign that says "Free Bunnies," and you take 'em to the frugal hoosier parking lot.
Возьмешь коробку, посадишь их всех туда, напишешь "Бесплатные кролики", и возьмешь их на стоянку возле "Экономного индиановца".
Their ecclesiastical government is conducted upon a plan equally frugal.
Управление церковными делами колоний ведется столь же экономно.
Countries must make every effort to embrace a culture of frugality and reduce wastage.
Страны должны делать все для того, чтобы следовать принципам бережливости и добиться сокращения потерь.
For example, in order truly to reduce poverty, the concept of moderation and frugality would need to be introduced.
Например, для того чтобы действительно уменьшить масштабы нищеты, потребуется внедрить концепцию умеренности и бережливости.
465.5. Strengthening of commitment to work, social discipline, innovation, entrepreneurship, honesty and frugality, and commitment to improving the quality of production.
465.5 Укрепление приверженности труду, общественной дисциплине, духу изобретательства и предпринимательства, честности и бережливости, а также приверженности качественной продукции.
24. In the interests of the frugal use of resources, requests by Committee members for additional information to be provided in writing should be limited to essential matters.
24. В интересах бережливого использования ресурсов просьбы членов Комитета о предоставлении дополнительной информации в письменном виде должны ограничиваться вопросами существа.
I therefore call upon all Kazakhs to get started on implementing the above-mentioned measures, to demonstrate hard work and perseverance, to be frugal, and to support and care for your kith and kin and all those who need help.
Поэтому обращаюсь ко всем казахстанцам взяться за осуществление названных мер, проявить трудолюбие и напористость, быть бережливыми, помогать и заботиться о близких, о тех, кто нуждается в помощи.
Expected results of the application of differentiated water tariffs include a careful and frugal approach by the public to energy consumption - involving the sound use of resources and resulting in the saving of money; more investment in modernization and reconstruction of networks; lower inflation and social justice (more affluent consumers should pay more).
Ожидаемые результаты применения дифференцированных тарифов на воду: экономия и бережливость населением энергоресурсов (рациональное использование ресурсов, экономия денежных средств), дополнительные инвестиции в модернизацию и реконструкцию сетей и сдерживание инфляции, социальная справедливость (потребители с повышенными условиями комфортности должны платить больше).
Reaffirming that fundamental changes in the way societies produce and consume are indispensable for achieving global sustainable development and that all countries should promote sustainable consumption and production patterns, with the developed countries taking the lead and with all countries benefiting from the process, taking into account the Rio principles, and that new pathways must be found for making the transition to a culture of more frugal living, less waste and greater equitable sharing of resources,
вновь подтверждая, что для достижения глобального устойчивого развития необходимы коренные изменения в сложившихся в странах моделях производства и потребления, что все страны должны содействовать формированию рациональных моделей потребления и производства, причем развитые страны должны играть в этом процессе ведущую роль, а выгоды от него должны получать все страны с учетом Рио-де-Жанейрских принципов, и что должны быть найдены новые пути для осуществления перехода к культуре более бережливой жизни, для уменьшения объема отходов и для обеспечения более справедливого распределения ресурсов,
Frugal is the new black.
Бережливость - твоё новое кредо.
Well, you're a proud and frugal man.
Ты гордый и бережливый человек.
But we raised her to be frugal.
Но мы воспитывали ее бережливой.
The man makes a vice of frugality.
У него есть такой порок, как бережливость.
Are you stupid or just too frugal?
Ты такая глупая, или просто слишком бережливая?
And I also have a swiss sense of frugality.
И ещё у меня есть швейцарское чувство бережливости.
No, thanks to my family's frugal nature and untimely death.
"Да, всё благодаря бережливости моих родных и их безвременной кончине".
That's great! 'Cause the economy sucks, so... - ...we can be frugal.
Потому что экономика в полной жопе, и мы сможем побыть бережливыми.
We are eating defrosted pot pies from the Frugal Hoosier and watching "Dance Moms."
Поедим замороженного пирога из "Бережливого индиановца", и посмотрим "Танцы с мамами".
My frugal housekeeping permits me to forward this sum, but alas, there is no more...
Mоя бережливость позволяет отправить тебе... эту скромную сумму, но, увы, больше я не могу...
Even among borrowers, therefore, not the people in the world most famous for frugality, the number of the frugal and industrious surpasses considerably that of the prodigal and idle.
Даже между людьми, берущими взаймы, — а этот род людей не очень-то отличается бережливостью, — число расчетливых и трудолюбивых значительно превышает число расточителей и празднолюбцев.
the profusion or imprudence of some being always more than compensated by the frugality and good conduct of others.
Расточительность или неблагоразумие одних всегда более чем уравновешивается бережливостью и разумным поведением других.
The expense too, which is laid out in durable commodities, is favourable, not only to accumulation, but to frugality.
Вместе с тем расходы, производимые на предметы, долго сохраняющиеся, благоприятствуют не только накоплению, но и бережливости.
A frugal man, or a man eager to be rich, is said to love money; and a careless, a generous, or a profuse man, is said to be indifferent about it.
Про человека бережливого или стремящегося разбогатеть говорят, что он любит деньги, а о человеке легкомысленном, щедром или расточительном говорят, что он равнодушен к ним.
In great towns, on the contrary, trade can be extended as stock increases, and the credit of a frugal and thriving man increases much faster than his stock.
В больших городах, напротив, предприятие можно расширять по мере возрастания капитала, а кредит бережливого и расчетливого человека увеличивается еще быстрее, чем его капитал.
If the prodigality of some was not compensated by the frugality of others, the conduct of every prodigal, by feeding the idle with the bread of the industrious, tends not only to beggar himself, but to impoverish his country.
Если расточительность одних не уравновешивалась бы бережливостью других, то поведение всякого расточителя, который кормит тунеядца хлебом трудолюбивого работника, повело бы к обеднению его страны.
This frugality and good conduct, however, is upon most occasions, it appears from experience, sufficient to compensate, not only the private prodigality and misconduct of individuals, but the public extravagance of government.
Однако, как показывает опыт, эта бережливость и благоразумие в большинстве случаев достаточны для того, чтобы уравновесить не только частную расточительность и неблагоразумие отдельных лиц, но и расточение общественных средств правительствами.
It seldom happens, however, that great fortunes are made even in great towns by any one regular, established, and well-known branch of business, but in consequence of a long life of industry, frugality, and attention.
Однако редко случается, чтобы крупные состояния даже в больших городах наживались в давно установившихся и хорошо известных отраслях торговли или промышленности иначе, как после долгих лет трудовой и бережливой жизни.
The disorders which generally prevail in the economy of the rich, naturally introduce themselves into the management of the former: the strict frugality and parsimonious attention of the poor as naturally establish themselves in that of the latter.
Беспорядочность, обычно преобладающая в хозяйстве богатого человека, естественно устанавливается и в заведовании тем фондом, на который содержатся рабы; напротив, строгая умеренность и бережливость бедняка столь же естественно проявляются в расходовании его средств существования.
Like him who perverts the revenues of some pious foundation to profane purposes, he pays the wages of idleness with those funds which the frugality of his forefathers had, as it were, consecrated to the maintenance of industry.
Подобно человеку, обращающему доходы какого-либо благотворительного учреждения на суетные цели, он оплачивает праздность из того фонда, который его бережливые предки как бы завещали на содержание трудолюбия.
"Lay people" and experts; incremental, adaptive technologies; frugal innovation
<<дилетанты>> и эксперты; поэтапная реализация, адаптация технологий; умеренно-новаторский подход
This programme, although it is frugal in expenditure, is highly regarded worldwide.
Данная программа, несмотря на весьма умеренный бюджет, получила высокую оценку во всем мире.
Often termed "constraint-based" or frugal innovation, these cases illustrate the importance of technology development in the South, as well as the potential of South - South collaboration and technology transfer.
Такие инновации часто называют "основанными на учете сдерживающих факторов" или умеренными инновациями, и они наглядно демонстрируют важное значение развития технологий на Юге, а также потенциала совместной работы и передачи технологий по линии Юг−Юг.
- He was born frugal.
- Он был рожден умеренным.
- He was frugal, you know.
- Он вел себя умеренно, знаешь ли.
Plus, frugality is very attractive in a man.
Плюс, умеренность украшает мужчину.
And that frugality earned him great favour.
И эта умеренность сослужила ему хорошую службу.
I mean, I'll always respect his frugality, but that's all.
Я имею ввиду, что всегда буду уважать его умеренность, но на этом все.
Who just spent 70,000 renovating Clarence House, so no lectures, please, about the frugality of the new Queen.
Одна из них только что потратила 70 тысяч на ремонт Кларенс-хауса, так что не надо читать мне лекций об умеренности королевы.
Though the rustic hospitality constantly exercised by the great land-holders may not, to us in the present times, seem consistent with that order which we are apt to consider as inseparably connected with good economy, yet we must certainly allow them to have been at least so far frugal as not commonly to have spent their whole income.
Хотя деревенское гостеприимство, которое постоянно проявляли крупные землевладельцы, может казаться нам в настоящее время несовместимым с порядком, который мы склонны считать неразрывно связанным с надлежащей экономией, однако мы, несомненно, должны признать, что они были по крайней мере настолько бережливы и умеренны, что не всегда расходовали целиком свои доходы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test