Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
The ultra-fine woolly hair of these animals is a highly valued textile/fashion raw material fetching a very high price.
ΠŸΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌΠ°Ρ ΠΎΡ‚ этих ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΠ½Ρ‡Π°ΠΉΡˆΠ°Ρ ΡˆΠ΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ высоко цСнится Π² Ρ‚Π΅ΠΊΡΡ‚ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΠΈ/производствС ΡΡ‹Ρ€ΡŒΡ для ΠΌΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΏΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ высоким Ρ†Π΅Π½Π°ΠΌ.
38. Wells were being drilled under the management of women because it was women who stood to benefit: when water had to be fetched, it was the women who carried it.
38. Π‘ΡƒΡ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ†Π΅Π² вСдСтся ΠΏΠΎΠ΄ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΡ‚ этого Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΡƒΡŽ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Ρƒ: ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° трСбуСтся Π²ΠΎΠ΄Π°, Π΅Π΅ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ приносят ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹.
Women and girls would bear the major brunt, as they will have to spend even more of their time fetching water, with adverse effects on income-generation and education.
Основная Ρ‚ΡΠΆΠ΅ΡΡ‚ΡŒ этих послСдствий ляТСт Π½Π° ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΈ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ Π² силу Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌ потрСбуСтся ΡƒΠ΄Π΅Π»ΡΡ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ большС Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ <<Π΄ΠΎΠ±Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ>> Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ†Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… послСдствиях для возмоТностСй ΠΈΠ·Π²Π»Π΅ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅.
2.3 Towards the end of September 2005, F.M. and his family began to receive anonymous telephone threats and were watched from a vehicle parked outside their house. On 13 October 2005, the family received two suspicious telephone calls at the home of F.M.'s mother. On 18 October 2005, the vehicle that had been parked outside their house was seen in front of the house of the murdered couple while the family was there to fetch the children's personal effects. On 21 October 2005, the author went to the Office of the Public Prosecutor in Atizapan to make a complaint.
2.3 К ΠΊΠΎΠ½Ρ†Ρƒ сСнтября 2005 Π³ΠΎΠ΄Π° Π€.М. ΠΈ Π΅Π³ΠΎ сСмья стали ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π°Π½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ½Ρ‹Π΅ Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½Ρ‹Π΅ Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠΈ с ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π·Π° Π½ΠΈΠΌΠΈ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΠ»Π°ΡΡŒ слСТка ΠΈΠ· ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹, ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ ΠΈΡ… Π΄ΠΎΠΌΠ°. 13 октября 2005 Π³ΠΎΠ΄Π° сСмья ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° Π΄Π²Π° ΡΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Π·Π²ΠΎΠ½ΠΊΠ° Π² Π΄ΠΎΠΌΠ΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ Π€.М. 18 октября 2005 Π³ΠΎΠ΄Π° Ρ‚Π° ΠΆΠ΅ машина, которая Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΏΠ°Ρ€ΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π° ΠΎΠΊΠΎΠ»ΠΎ ΠΈΡ… Π΄ΠΎΠΌΠ°, Π±Ρ‹Π»Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΌ ΡƒΠ±ΠΈΡ‚Ρ‹Ρ…, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° родствСнники Π€.М. ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ Ρ‚ΡƒΠ΄Π° Π·Π° Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π²Π΅Ρ‰Π°ΠΌΠΈ Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ. 21 октября 2005 Π³ΠΎΠ΄Π° Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ явился Π² ΠΏΡ€ΠΎΠΊΡƒΡ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Ρƒ Атисапана ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π» ΠΆΠ°Π»ΠΎΠ±Ρƒ ΠΎΠ± этих Ρ„Π°ΠΊΡ‚Π°Ρ….
Just like I'm a puppy, fetching slippers and getting my liver treat.
Как Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ я Ρ‰Π΅Π½ΠΎΠΊ, приносящий Ρ‚Π°ΠΏΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π·Π° это лакомство.
Well, Judge Thatcher he took it and put it out at interest, and it fetched us a dollar a day apiece all the year round β€”more than a body could tell what to do with.
Ну, ΡΡƒΠ΄ΡŒΡ ВэтчСр всС это взял ΠΈ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π² Π±Π°Π½ΠΊ, ΠΈ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Π±ΠΎΠΆΠΈΠΉ дСнь ΠΌΡ‹ стали ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎ Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ, ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π»Ρ‹ΠΉ Π³ΠΎΠ΄, – Π½Π΅ знаю, ΠΊΡ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ ΡƒΠΉΠΌΡƒ ΠΈΡΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ.
This function fetches the semi-static and voyage related information from the different preferences and format the information into the proper AIS message (both the maritime message 5 as well as the inland AIS static message).
Данная функция Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ ΠΈΠ· Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… установок ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽΡΡ рСйса, ΠΈ ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΠ΅Ρ‚ Π΅Π΅ Π² Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π΅ сообщСниС АИБ (ΠΊΠ°ΠΊ сообщСниС 5 морской АИБ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ статичСскоС сообщСниС АИБ для Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅Π³ΠΎ судоходства).
Better fetch him fast.
Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°ΠΉ Π΅Π³ΠΎ быстрСС.
Fetching our coats in your absence.
Π’Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Π΅ΠΌ сСбС ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΠΈ Π² Ρ‚Π²ΠΎΡ‘ отсутствиС.
Now, let's see what gifts you've brought me, while the Captain fetches my own little trinket from the hold.
ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΠΌ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ ΠΌΠ½Π΅ принСсли, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠšΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚ мою ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡŒΠΊΡƒΡŽ Π±Π΅Π·Π΄Π΅Π»ΡƒΡˆΠΊΡƒ ΠΈΠ· Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡ‹.
There's a reason why people choose Fetch Retrieve when they need to find something online, and this man coming down the hall is a large part of it.
Π•ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Π°, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ люди Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ "Π€ΠΈΡ‚Ρ‡ ΠΈ Π Π΅Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²", ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ хотят Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π² сСти, ΠΈ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΈΠ΄ΡƒΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ Ρ…ΠΎΠ»Π»Ρƒ, ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ….
- To fetch 'ee home.
- ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅ΡΡ‚ΠΈ тСбя Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ.
- Shall we fetch her?
- Π’Π°ΠΌ привСсти Π΅Ρ‘?
I must fetch reinforcements.
Π― Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ привСсти ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅.
- Pub. Fetch me dad.
- Π’ ΠΏΠ°Π±, привСсти Π±Π°Ρ‚ΡŽ.
Let me fetch the police.
ΠŸΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡŒΡ‚Π΅ ΠΌΠ½Π΅ привСсти ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡŽ.
Should I fetch masra for you?
ΠœΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, привСсти хозяина?
You tell her to fetch them.
Π‘ΠΊΠ°ΠΆΠΈ Π΅ΠΉ привСсти ΠΈΡ….
Mama asked me to fetch you.
Мама просила привСсти вас.
- Shall I fetch her, Mr Kynaston?
- ΠŸΡ€ΠΈΠ²Π΅ΡΡ‚ΠΈ Π΅Π΅, мистСр ΠšΠΈΠ½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ½?
I'm sent to fetch ye.
МСня послали, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ привСсти вас ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ.
And so you volunteer to go and fetch me a substitute?
β€”Β Π˜ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‚Ρ‹ вызвался ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΈ привСсти ΠΌΠ½Π΅ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π²Π·Π°ΠΌΠ΅Π½?
Many people, particularly women and children, fetch water from long distances.
МногиС люди, особСнно ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ, приносят Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈΠ·Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠ°.
Combatants could force them to cook, fetch water and firewood or clean for them.
ΠšΠΎΠΌΠ±Π°Ρ‚Π°Π½Ρ‚Ρ‹ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΈΡ‰Ρƒ, ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈ Π΄Ρ€ΠΎΠ²Π° ΠΈΠ»ΠΈ ΡƒΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° Π½ΠΈΠΌΠΈ.
Women admitted that some men now cook and fetch water and food.
Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ говорят ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Ρ‹ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΠΈΡ‰ΠΈ, приносят Π²ΠΎΠ΄Ρƒ Π² Π΄ΠΎΠΌ ΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ сСмью ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ΠΌ.
Women will also spend less time fetching water from wells, creeks and rivers.
Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈ мСньшС Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ†Π΅Π², Ρ€ΡƒΡ‡ΡŒΠ΅Π² ΠΈ Ρ€Π΅ΠΊ.
96. Fetching water is primarily the responsibility of women and girls in The Gambia due to the gender division of labour.
96. ΠŸΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ Π² основном являСтся ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ ΠΈ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ Π² Π“Π°ΠΌΠ±ΠΈΠΈ ΠΈΠ·-Π·Π° дСлСния Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° Π½Π° муТской ΠΈ ТСнский.
282. Social expectations dictate that women and girls are the primary water carriers for their families; in over 70 per cent of households where water has to be fetched, women and girls do the fetching (WHO/UNICEF, 2012).
282. Π‘ΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ установки Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ²Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² основном ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ приносят Π²ΠΎΠ΄Ρƒ для сСмьи: Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Π΅ΠΌ Π² 70 ΠΏΡ€ΠΎΡ†Π΅Π½Ρ‚Π°Ρ… домохозяйств, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π·Π°Π³ΠΎΡ‚Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, этим Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΈ Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ (WHO/UNICEF, 2012).
Where water is not readily available, girls and women are supposed to walk (sometimes long distances) and fetch the water in (heavy) pitchers they have to carry.
ΠŸΡ€ΠΈ отсутствии Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π° Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠ°ΠΌ ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°ΠΌ приходится Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊ источнику (ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π΅Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΎ) ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ Π½Π° сСбС (Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ).
Girls in Malawian households cook, fetch water, clean the household, and pound maize for flour making, among other roles.
Π”Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ Π² малавийских ΡΠ΅ΠΌΡŒΡΡ… готовят Π΅Π΄Ρƒ, приносят Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, ΡƒΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ Π΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΡƒΡ‚ маис для изготовлСния ΠΌΡƒΠΊΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡŽΡ‚ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ домашниС обязанности.
Prior to the installation of the wells, girls were forced to miss the first hours of the school day because the burden of fetching water fell on them alone.
Π”ΠΎ появлСния ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ†Π΅Π² Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΏΡƒΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠ΅ занятия Π² школС, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ.
We'd play fetch.
Π― приносил ΠΏΠ°Π»ΠΊΡƒ.
He could fetch.
Он ΠΌΠΎΠ³ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ...
I can fetch!
- Π― ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ!
A dog fetches balls.
Π‘ΠΎΠ±Π°ΠΊΠ° приносит мячики.
When I say fetch, you fetch.
Когда я Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΡŽ принСсти - Ρ‚Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΡˆΡŒ.
Used to fetch me coffee.
РаньшС приносил ΠΌΠ½Π΅ ΠΊΠΎΡ„Π΅.
That should fetch a fair price.
Π”ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄.
He knows how to fetch.
Π£ΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π΄Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π»Π°ΠΏΡƒ, ΡƒΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ!
Mm-hmm. P.A.S fetch things.
P.A.S.(ΠΏΠ΅Ρ€ΡΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ассистСнты) приносят Π²Π΅Ρ‰ΠΈ,
He fetch it every time.
Он приносит это ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ Ρ€Π°Π·.
Fetch all the gear and we'll get started
ДоставайтС снаряТСниС ΠΈ приступайтС. - ОК.
Everybody get your fucking money and he's gonna go fetch.
ДоставайтС всС Π±Π°Π±ΠΊΠΈ, Π° ΠΎΠ½ ΠΈΡ… собСрёт!
They create, so they say. But we have to fetch nails for their creation.
Они, видишь Π»ΠΈ, Ρ‚Π²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΆΠ΅Π»Π°ΡŽΡ‚, Π° ΠΌΡ‹ для ΠΈΡ…Π½Π΅Π³ΠΎ творчСства Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π³Π²ΠΎΠ·Π΄ΠΈ.
Domestic work specifically fetching water was identified as one of the main burdens for girls that hinder them from going to school specifically in rural areas.
ОсобоС бСспокойство Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ брСмя, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ нСсут Π΄Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ Π² сСмьС ΠΏΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈΡ… Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡˆΠ½ΠΈΡ… обязанностСй, Π² частности Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ позволяСт Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² ΡˆΠΊΠΎΠ»Ρƒ, особСнно Π² ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ….
117. According to the explanatory notes relating to the current condition of ties, integration is particularly difficult in families where generation upon generation fetch their spouses to Denmark from their own or their parents' country of origin.
117. Богласно пояснСниям ΠΊ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ ΠΎ связях, интСграция Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΡΠ΅ΠΌΡŒΡΡ…, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π»ΠΈΡ†Π° ΠΈΠ· поколСния Π² ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ своих супругов Π² Π”Π°Π½ΠΈΡŽ ΠΈΠ· своСй страны происхоТдСния ΠΈΠ»ΠΈ страны происхоТдСния своих Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.
No, no, don't fetch anyone!
НСт, Π½Π΅Ρ‚, Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°ΠΉ!
I said to him, "You fetch 'em!" I wasn't having that!
Π’ΠΎΡ‚ я ΠΈ сказала Π΅ΠΌΡƒ "Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅!". Π― Π½Π΅ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π»Π°ΡΡŒ с этим ΠΌΠΈΡ€ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ!
Then he's the damn cheek to tell me if I paid a fine, I could go on my way and no need to fetch the police.
Π—Π°Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΎΠ½ ΠΈΠΌΠ΅Π» Π½Π°Π³Π»ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ½Π΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ссли я Π·Π°ΠΏΠ»Π°Ρ‡Ρƒ ΡˆΡ‚Ρ€Π°Ρ„, Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ своСй Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ ΠΈ Π½Π΅Ρ‚ Π½ΡƒΠΆΠ΄Ρ‹ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ†ΠΈΡŽ.
Jim always kept that five-center piece round his neck with a string, and said it was a charm the devil give to him with his own hands, and told him he could cure anybody with it and fetch witches whenever he wanted to just by saying something to it;
ΠŸΡΡ‚ΠΈΡ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΊΡƒ Π”ΠΆΠΈΠΌ Π½Π°Π΄Π΅Π» Π½Π° Π²Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ ΠΈ всСгда носил Π½Π° шСС; ΠΎΠ½ рассказывал, Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ этот талисман Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» сам Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚ ΠΈ сказал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»Π΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ всСх Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π΅ΠΉ ΠΈ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ вСдьм ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° вздумаСтся, стоит Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡˆΠ΅ΠΏΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π΄ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚ΠΊΠΎΠΉ;
A 2009 report highlights the time saving of three hours for grinding millet and similar savings for fetching water with the introduction of these platforms.
Π’ Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Π΅, ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Π² 2009 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ, отмСчаСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ с Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ этих ΠΏΠ»Π°Ρ‚Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ Π½Π° ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ» проса расходуСтся Π½Π° Ρ‚Ρ€ΠΈ часа мСньшС, Ρ‡Π΅ΠΌ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅, ΠΈ подобная экономия Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ достигаСтся Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈ доставкС Π²ΠΎΠ΄Ρ‹.
Bilocation crisis apparitions, fetches.
Билокация, ΠšΡ€ΠΈΠ·ΠΈΡΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Ρ€Π°ΠΊΠΈ, Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΠΈΠΊΠΈ...
- Ought to fetch quite a bit.
- Π’Π΅Π±Π΅ ΠΎΠ½ΠΎ нСсильно нравится?
I like your face paint. Very fetching.
МнС нравится ваш Π³Ρ€ΠΈΠΌ.
I like the hat. Very fetching.
МнС нравится эта шляпа, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ симпатичная.
You know why I'd rather play fetch with you than my dog?
Π’Ρ‹ знаСшь ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΌΠ½Π΅ большС нравится ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π² мяч с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΠΉ?
and fetch him a clip on the snout with the paddle.
И пытался Π½Π°Π»Π°Π΄ΠΈΡ‚ΡŒ нашС знакомство, ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π±Π°ΠΊ ΠΈ Ρ€Π΅Π·ΠΊΠΎ ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ вСслом ΠΏΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΎΡ€Π΄Π΅.
Go and fetch my horse. If you're not back within one hour, three-hundred lashes apiece.
Если Π’Ρ‹ Π½Π΅ Π²Π΅Ρ€Π½Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ часа, триста ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΏΠ»Π΅Ρ‚ΡŒΡŽ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠΌΡƒ.
In mid air, just as his jaws were about to close on the man, he received a shock that checked his body and brought his teeth together with an agonizing clip. He whirled over, fetching the ground on his back and side.
Он взвился Π² Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ… ΠΈ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π²ΠΎΠΉ Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΊΠΎΠΉ Π²Ρ†Π΅ΠΏΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π² своСго Π²Ρ€Π°Π³Π°, Π½ΠΎ Π² это самоС ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΡƒΠ΄Π°Ρ€, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π½Π° Π»Π΅Ρ‚Ρƒ отбросил Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Π·Π°Π΄. Π©Π΅Π»ΠΊΠ½ΡƒΠ² Π·ΡƒΠ±Π°ΠΌΠΈ ΠΎΡ‚ ΠΌΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»ΠΈ, Бэк пСрСвСрнулся Π² Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡ…Π΅ ΠΈ ΡƒΠΏΠ°Π», ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ²ΡˆΠΈΡΡŒ ΠΎ зСмлю Π±ΠΎΠΊΠΎΠΌ и спиной.
Your conclusion that "the Turkish Cypriot leadership and the Turkish Government" issued orders "to shoot and kill Greek Cypriots who enter the buffer zone or the area under Turkish control" is of course a far-fetched propaganda ploy that does not merit serious consideration.
Π’Π°Ρˆ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ "руководство ΠΊΠΈΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ‚ΠΎΠ²-Ρ‚ΡƒΡ€ΠΎΠΊ ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π’ΡƒΡ€Ρ†ΠΈΠΈ" ΠΎΡ‚Π΄Π°Π»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π· "вСсти огонь Π½Π° ΠΏΠΎΡ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ ΠΊΠΈΠΏΡ€ΠΈΠΎΡ‚Π°ΠΌ-Π³Ρ€Π΅ΠΊΠ°ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ окаТутся Π² Π±ΡƒΡ„Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ, находящСйся ΠΏΠΎΠ΄ Ρ‚ΡƒΡ€Π΅Ρ†ΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»Π΅ΠΌ", являСтся, бСзусловно, сфабрикованной пропагандистской ΡƒΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ, Π½Π΅ Π·Π°ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ рассмотрСния.
He sent me to fetch water, but that was just a ruse.
Он послал мСня Π·Π° Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ, Π½ΠΎ это Π±Ρ‹Π»Π° просто ΡƒΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠ°.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test