Traduzione per "communion" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
sostantivo
This communion razes the obstacles that selfishness erects in the path of constructive communication.
Эта общность сметает препятствия, которые эгоизм воздвигает на пути конструктивного общения.
It is dialogue which protects the distinctiveness of cultures as historical and creative expressions of the underlying unity of the human family, and which sustains understanding and communion between them.
Диалог защищает самобытность культур как исторические и художественные формы выражения основополагающего единства рода человеческого и поддерживает взаимопонимание и общение между ними.
28. With its moral, spiritual, and religious mission, the universal Church is constituted as a society founded on the communion of faith, sacraments, and discipline.
28. Согласно своей духовно-нравственной и религиозной миссии Вселенская церковь есть союз людей, связанных исповеданием одной и той же христианской веры и общением в одних и тех же таинствах под руководством законных вождей.
To make the Church "the home and the school of communion" is a concrete response to the expectations for justice in today's world" (Pope John Paul II, General Audience, 20 August 2001).
Сделать Церковь домом и школой общения - это конкретный ответ на ожидания справедливости в сегодняшнем мире (Общая аудиенция Папы Иоанна Павла II 20 августа 2001 года).
Created by people and at the service of people, they have to be perfected through dialogue and communion, on the basis of the original and fundamental unity of the human family as it came from the hands of God who `made from one stock every nation of mankind' (Acts 17:26).
Созданные людьми и служащие людям они должны совершенствоваться через диалог и общение на основе исконного и основополагающего единства рода человеческого, дарованного ему руками Господа, который "от одной крови произвел весь род человеческий" (Деяния 17:26).
These businesses allocate profits for brothers and sisters in need, create jobs, spread through example and education a culture of giving and infuse their management decisions with the Economy of Communion's relationship-based approach to dealings with clients, workers, suppliers, and society at large.
Эти предприятия делятся своими доходами с нуждающимися братьями и сестрами, создают рабочие места, своим примером и путем просвещения распространяют культуру пожертвования и обогащают свои управленческие решения подходом на основе взаимоотношений, принятым в организации <<Экономика на основе общности интересов>> для общения с клиентами, работниками, поставщиками и широкой общественностью.
In communion we stuck relatively strict rules in some way.
В общении мы придерживались относительно жестких правил, в некотором роде.
Astral communion can be an overwhelming experience, especially the first time.
Астральное общение может быть трудным испытанием, особенно в первый раз.
This communion that you're seeking, it may not be what you think.
Общение, которое ты ищешь, может оказаться не тем, о чем ты думала.
As I would take you if your faith required communion with nature.
Я бы и тебя брала, если бы твоя вера предполагала общение с природой.
It marks the first rea communion between the Hummel and the Hudson clans.
Это запомниться как первое настоящее общение между кланами Хаммелов и и Хадсон.
Do you believe in the Holy Spirit, the Holy Catholic Church, the communion of saints,
Верите ли вы в Святого Духа, Святую Католическую Церковь, в общение святых,
According to Shan'auc, it is only at this time communion between Jaffa and symbiote is possible.
Шанок уверяет,... что только в таком состоянии возможно общение Джаффа с симбионтом.
sostantivo
The certificate is needed for the first Communion in the Catholic Church, requested by Catholic priest Tepes.
Данная справка требуется для того, чтобы представить ее по просьбе католического священника Тепеса для первого причастия в католической церкви.
The certificate is needed for the First Communion in the Catholic Church, requested by Catholic priest Tepeš.
Это свидетельство необходимо для первого причастия в католической церкви, согласно требованию католического священника Тепеша.
In October 2013, four Christians were sentenced to 80 lashes each for consuming wine during communion.
В октябре 2013 года четверо христиан были приговорены к 80 ударам плетью за потребление вина на причастии.
At religious ceremonies, it is smoked through a chalice (water-pipe) as part of Holy Communion, and burnt as incense.
На религиозных церемониях коноплю курят через священную чашу (типа кальяна) во время церемонии причастия и сжигают на подобии ладана.
Solidarity was also highlighted through the project "Economy of the Communion" launched by the Catholic Focolare movement to eradicate poverty worldwide.
Солидарность проявилась в проекте "Экономика причастия", начатом католическим движением "Фоколяров" в целях борьбы с нищетой во всем мире.
As Marina Mandić will have the First Communion in the Church of the Holy Cross at Siget, the Church is kindly requested to issue her a certificate that she has been baptized.
Поскольку Марина Миндич примет первое причастие в Крестовоздвиженской церкви в Сигете, прошу Вас выдать ей свидетельство о том, что она была крещена.
122. With regard to religious practice, as measured in terms of baptisms, marriages, confirmations and first communions for the year 1997, the figures are as follows:
122. Были собраны следующие данные о религиозной практике, которая нашла свое выражение в таинствах крещения, заключения брака, миропомазания и первого причастия, в 1997 году:
As Marina Mandic will have the first Communion in the Church of the Holy Cross at Siget, the Church is kindly requested to issue her a certificate that she has been baptized.
Поскольку Марина Мандич будет иметь первое причастие в церкви Святого Креста в Сигете, просим церковь выдать ей справку о том, что она была крещена.
Over the past five years at San Patrignano 60 baptisms, 73 first holy communions, 200 confirmations and 13 weddings have been performed.
За последние пять лет в Сан-Патриньяно 60 человек прошли крещение, 73 -- впервые приняли святое причастие, было совершено 200 конфирмаций и 13 свадебных обрядов.
sostantivo
May the 2031 economy be one of communion
Экономика 2031 года должна быть основана на общности интересов
The Economy of Communion proposes two elements that sustain and strengthen relationships: communion and reciprocity between people; each one different and each one equal.
Организация <<Экономика на основе общности интересов>> предлагает два элемента, которые поддерживают и укрепляют взаимоотношения: общность интересов и взаимность между людьми; все между собой различаются и все равны.
Entrepreneurs following the Economy of Communion face the same difficulties experienced by similar businesses and sometimes the difficulties are even greater because the culture of communion implies self-discipline.
Предприниматели, придерживающиеся принципов <<экономики на основе общности интересов>>, сталкиваются с такими же проблемами, как и аналогичные предприятия, и в некоторых случаях проблемы носят еще более острый характер, поскольку культура общности предполагает самодисциплину.
Secondly, we see that a fraternal economy serves as the foundation for 800 Economy of Communion businesses, which despite daily difficulties and challenges, remain faithful to the Economy of Communion's values.
Во-вторых, мы видим, что братская экономика служит фундаментом для 800 предприятий организации <<Экономика на основе общности интересов>>, которые, несмотря на повседневные трудности и проблемы, сохраняют верность ценностям организации <<Экономика на основе общности интересов>>.
A new understanding of poverty emerges from the broad experience of the Economy of Communion.
Из широкого опыта экономики на основе общности интересов формируется новое понимание нищеты.
Chiara's plan was to develop `pilot towns' to promote a "culture of communion."
План Кьяры заключался в создании <<экспериментальных городов>> для содействия развитию <<культуры на основе общности интересов>>.
Such an economy can be called one of "communion" and is possible for at least four reasons:
Такая экономика может называться экономикой <<на основе общности интересов>>, и ее построение возможно, по крайней мере, по четырем причинам.
The Economy of Communion offers much more than simply a process for the redistribution of goods and resources.
Экономика на основе общности интересов предлагает гораздо больше, чем просто механизм для перераспределения товаров и ресурсов.
And yet, you know, when we communicate with one another, and we... we feel that we have connected, and we think that we're understood, I think we have a feeling of almost spiritual communion.
И всё же, когда мы общаемся друг с другом, и мы... мы чувствуем связь друг с другом, и мы называем это пониманием... тогда мы чувствуем нечто вроде духовной общности.
sostantivo
Statement The Anglican Communion and its Faith Perspective
Англиканская церковь и ее перспектива вероисповедания
Religion (2001) (according to the data provided by communions of the Republic of Latvia)
Вероисповедание (2001 год) (согласно данным, представленным религиозными общинами Латвийской Республики)
Even so, there are stories from every province in the Anglican Communion that speak to the burden of care falling disproportionately on women and girls.
Но даже несмотря на это, из всех стран англиканского вероисповедания поступает информация, свидетельствующая о том, что на плечи женщин и девочек ложится непосильное бремя, связанное с обеспечением ухода.
The organization will develop innovative capacity-building strategies to provide Nigerian women with knowledge and skills to effectively participate and mediate in respect of the Boko Haram insurgency in northern Nigeria and other communion crises across the country and to advance the fundamental right of women to participate in the peacebuilding process.
Организация будет заниматься разработкой инновационных стратегий наращивания потенциала для предоставления нигерийским женщинам знаний и навыков, необходимых для эффективного участия и посредничества в том, что касается недопущения выступлений сторонников <<Боко харам>> в северной Нигерии и других возникших вследствие различий в вероисповедании кризисных точках в стране, а также для содействия осуществлению основного права женщин на участие в процессе миростроительства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test