Traduzione per "case" a russo
sostantivo
- случай
- чехол
- дело
- корпус
- футляр
- кожух
- ящик
- падеж
- чемодан
- сумка
- коробка
- доводы
- крышка
- прецедент
- контейнер
- судебное дело
- обстоятельство
- положение
- больной
- казус
- гильза
- доказательства
- история болезни
- витрина
- пациент
- заболевание
- кассета
- ларец
- судебная практика
- регистр клавиатуры
- покрышка
- остов
- чудак
- покрышка шины
- станина
- раненый
- наружная покрышка
- случай в судебной практике
- оператор выбора
- застекленный стенд
- наборная касса
- факты
Esempi di traduzione.
- случай
- чехол
- дело
- корпус
- футляр
- кожух
- ящик
- падеж
- чемодан
- сумка
- коробка
- доводы
- крышка
- прецедент
- контейнер
- судебное дело
- обстоятельство
- положение
- больной
- казус
- гильза
- доказательства
- история болезни
- витрина
- пациент
- заболевание
- кассета
- судебная практика
- покрывать
- покрышка
- остов
- чудак
- раненый
- случай в судебной практике
- факты
sostantivo
Percentage of cases detected (number of cases detected against number of cases anticipated)
Процент выявленных случаев (число выявленных случаев по отношению к числу ожидаемых случаев)
422. In 2002, corrective devices were used in 48 cases (physical force in 34 cases, physical force and official stick in 6 cases, official stick in 6 cases and firearms in 2 cases), out of which in 43 cases their use deemed justified and in 5 cases unjustified (physical force in 2 cases, official stick in 1 case and use of firearms in 2 cases).
422. В 2002 году средства принуждения были использованы в 48 случаях (физическая сила − в 34 случаях, физическая сила и полицейская дубинка − в 6 случаях, полицейская дубинка − в 6 случаях и огнестрельное оружие − в 2 случаях), из которых в 43 случаях их применение было сочтено оправданным, а в 5 случаях − неоправданным (физическая сила − в 2 случаях, полицейская дубинка − в 1 случае и применение огнестрельного оружия − в 2 случаях).
423. In 2003, corrective devices were used in 59 cases (physical force in 44 cases, physical force and official stick in 5 cases, official stick in 7 cases and firearms in 3 cases), out of which in 54 cases their use deemed justified and in 5 cases unjustified (physical force in 3 cases, stick in 2 cases).
423. В 2003 году средства принуждения были использованы в 59 случаях (физическая сила − в 44 случаях, физическая сила и полицейская дубинка − в 5 случаях, полицейская дубинка − в 7 случаях и огнестрельное оружие − в 3 случаях), из которых в 54 случаях их применение было сочтено оправданным, а в 5 случаях − неоправданным (физическая сила − в 3 случаях, дубинка − в 2 случаях).
Monitored 240 cases of killing, 6 cases of maiming, 2 cases of abduction and 30 cases of rape against children
Осуществлялось наблюдение за рассмотрением 240 случаев убийств, 6 случаев нанесения увечий, 2 случаев похищения и 30 случаев изнасилования детей
The report also noted 8,141 cases of ill-treatment, 345 cases of torture, 194 cases of rape, 265 cases of enforced disappearance and 260 cases of arbitrary detention.
В докладе также упоминается о 8 141 случае жестокого обращения, 345 случаях применения пыток и 194 случаях изнасилования, 265 случаях насильственного исчезновения и 260 случаях произвольного задержания.
Hospitalisation prevalence: 441 cases (2010); 397 cases (2011) and 487 cases (2012).
Распространенность госпитализации: 441 случай (2010 год), 397 случаев (2011 год) и 487 случаев (2012 год).
137. The opinion was applied in 23 cases in 2008, 23 cases in 2009, and 34 cases so far in 2010, totalling 80 cases.
137. В 2008 году упомянутые заключения использовались в 23 случаях, в 2009 году - в 23 случаях и в 2010 году - в 34 случаях, то есть в общей сложности - в 80 случаях.
The majority of such cases are reported from countries in Latin America (39 cases) and Asia (19 cases).
Большинство сообщений о таких случаях поступило из стран Латинской Америки (39 случаев) и Азии (19 случаев).
Of the 38 cases, UNDP has already taken action on 22 cases, while 16 cases are pending.
Из 38 случаев ПРООН уже приняла меры по 22 случаям, и 16 случаев находятся на стадии рассмотрения.
Placement in a protection cell was applied in 807 cases, handcuffs - in 312 cases, straitjacket - in 94 cases, one-piece restraining belt - in 275 cases, three-pieces restraining belt - in 82 cases.
Помещение в карцер производилось в 807 случаях, наручники применялись в 312 случаях, смирительные рубашки в 94 случаях, ограничивающие подвижность пояса - в 275 случаях, ограничивающие подвижность ремни из трех компонентов - в 82 случаях.
The number of windows can, in most cases, be counted from the outside, and, in all cases, without entering every room in the house.
Число окон в большинстве случаев можно считать снаружи и во всех случаях, не входя во все комнаты дома.
It is even in this case, however, very considerable.
Однако даже и в этом случае она весьма значительна.
On the contrary, it would in most cases be augmented.
Напротив, в большинстве случаев он даже увеличится.
"In any case," he said, "it was just personal."
– Во всяком случае, – сказал он, – это касалось только ее.
A remarkable case!” “Really, in complete delirium?
Замечательнейший случай! — И неужели в совершеннейшем бреду?
It is in most cases, therefore, hurtful to the landlords.
Поэтому в большинстве случаев она вредна для землевладельца;
sostantivo
The guard, Fadhil Hanish al-Ghadhban, was beaten and his 7.62 calibre rifle stolen, together with two magazines and 20 live rounds of the same calibre and a canvas carrying case.
Был избит охранник Фадиль Ханиш аль-Гадбан; у него отобрали также винтовку 7,62 калибра с двумя магазинами и 20 боевыми патронами того же калибра и холщовый чехол.
Provision is made in the amount of $30,500 for replacement of items such as an electric suction pump, autoclave and metal case for autoclave, suction pump recharging adapter, surgical knives, amputation equipment, surgical clothing and vacuum mattress.
Предусматриваются ассигнования в размере 30 500 долл. США на замену таких предметов, как электрический всасывающий насос, автоклав и металлический чехол для автоклава, зарядное устройство с переходником для всасывающего насоса, скальпели, оборудование для ампутации, хирургическая одежда и вакуумный матрас.
sostantivo
AI provided detailed information on the four cases: the "deportations" case, the "Morinj" case, the "Bukovica" case and the "Kaludjerski Laz" case.
МА предоставила подробную информацию о четырех делах: дело о "депортациях", дело "Моринж", дело "Буковица" и дело "Калуджерски Лаз".
Number of cases Number of cases Active cases Projected
Число дел, Число дел, Дела, открытые Предполагаемое
Number of cases refers to cases transferred from previous years, new cases opened, and cases reopened
- В графе "число дел" учтены дела, унаследованные с прошлых годов, новые дела и возобновленные дела;
All of these trials, for the CDF case, the RUF case and the AFRC case, have already begun.
Все эти процессы -- по делу СГО, делу ОРФ и делу РСВС -- уже начались.
(a) Case No. 18 on the list of cases of the Tribunal (Merits):
a) дело № 18 в списке дел Трибунала (существо дела):
86. The following cases preceded the 2009 amendment of Act No. 6/1985: Pinochet case (1996); Scilingo and Cavallo case (Argentina, 1998); Guatemala case (1999); Couso case (2003); Falun Gong case (China, 2003); Rwanda case (2004); Tibet case (China, 2006 and 2008); Sahara case (2006); Atenco case (gender-based murders in Mexico, 2008); Nazi concentration camps case (2008); Gaza case (2008); Guantánamo case (2009).
86. Внесению в Закон № 6/1985 поправок 2009 года предшествовали следующие дела: дело Пиночета (1996 год), дело Силинго и Кавальо (Аргентина, 1998 год), дело о Гватемале (1999 год), дело Коусо (2003 год), дело о Фалуньгун (Китай, 2003 год), дело о Руанде (2004 год), дело о Тибете (Китай, 2006 и 2008 годы), дело о Сахаре (2006 год), дело Атенко (убийства на гендерной почве в Мексике, 2008 год), дело о нацистских концентрационных лагерях (2008 год), дело о Газе (2008 год) и дело о Гуантанамо (2009 год).
(b) Case No. 19 on the list of cases of the Tribunal (Merits):
дело № 19 в списке дел Трибунала (существо дела):
Of these there were 52 cases of rap, 160 cases involved husbands and wives, 69 cases of pornography, 15 cases of human trafficking and 13 cases of prostitution.
Из этого числа 52 дела касались нанесения побоев, 160 дел были связаны с отношениями между мужем и женой, 69 дел касались порнографии, 15 дел - торговли людьми и 13 дел были связаны с проституцией.
This balance that we've struck-- my cases, your cases, our cases.
мои дела, твои дела, наши общие дела.
Your case and my case are the same fucking case.
Твое дело и мое дело - это одно и то же хреново дело.
“No, the case is very unclear,” Ilya Petrovich clinched.
— Нет, дело очень неясное, — скрепил Илья Петрович.
The court proceedings in his case went without great difficulties.
Судопроизводство по делу его прошло без больших затруднений.
sostantivo
- Batteries with damaged or considerably deformed cases;
− батареи с поврежденным или значительно деформированным корпусом;
- each opening of the case containing that sheet,
- каждое вскрытие корпуса, содержащего этот листок;
The cases of the AN(s) shall be bonded to the ground plane.
Корпус(а) ЭСС крепят к заземленной поверхности.
There were bulging bookcases, a few broomsticks propped against the walls, and in the corner, a large wood-cased wireless. “Where are we?”
Здесь были битком набитые книжные полки, несколько метел, прислоненных к стене, а в углу большой радиоприемник в деревянном корпусе. — Где мы?
sostantivo
It had been placed in a telephone case near the security barrier.
Она находилась в футляре от телефона рядом с защитным ограждением.
21 Plastic case for 10 non-electric primers 30
21. Пластмассовый футляр с 10 неэлектрическими фитилями 30
127 service revolvers; 6 Glocks with their cases; 6 revolvers in a plastic case; 180 revolver magazines; 14 machine guns; 6 PKC heavy machine guns; 3 short barrelled guns; 8 Russian rifles; 14 sniper rifles with sights; tear gas bombs; 3 night sights; 76 rounds of various kinds
127 служебных револьверов; 6 пистолетов <<Глок>> в футлярах; 6 револьверов в пластмассовой коробке; 180 магазинов к револьверам; 14 пулеметов; 6 станковых пулеметов РКС; 3 короткоствола; 8 винтовок российского производства; 14 снайперских винтовок с прицелами; гранаты со слезоточивым газом; 3 прицела ночного видения; 76 патронов различного типа
Through promotional items with the logo of UNIFIL and the Lebanese flag for public information campaigns and outreach activities, including 5,000 T-shirts, 4,000 baseball caps, 8,000 pens, 4,000 colour pencils, 4,000 pencil cases, 4,000 notebooks and 4,000 coffee mugs
В рамках кампаний по информированию общественности и агитационно-просвети-тельских кампаний осуществлялся выпуск рекламной продукции с эмблемой ВСООНЛ и изображением ливанского флага, в том числе футболок (5000), бейсбольных кепок (4000), карандашей (8000), ручек с разноцветными стержнями (4000), футляров для ручек (4000), ноутбуков (4000) и кружек для кофе (4000)
And what if the cases floated instead of sinking? Yes, of course they would float.
А ну как футляры не утонут, а поплывут? Да и конечно так.
One of his lieutenants stepped forward carrying Halleck's nine-string baliset out of its case.
Один из офицеров подошел к Халлеку, доставая из футляра его девятиструнный балисет.
Watch-cases, clockcases, and dial-plates for clocks and watches have been prohibited to be exported.
Запрещен вывоз часовых ящиков, футляров и циферблатов для стенных и карманных часов.
Fleur drew out a worn velvet case, which she opened to show the wandmaker.
Флер принесла потертый бархатный футляр и открыла, показывая мистеру Олливандеру.
Raskolnikov went on, turning cold and shuddering, “and the case that Nikolai found behind the door—how was that possible?
Гм… — продолжал Раскольников, холодея и вздрагивая, — а футляр, который нашел Николай за дверью: разве это тоже возможно?
Without the least delay, he began stuffing them into the pockets of his trousers and coat, not choosing or opening the packages and cases;
Нимало не медля, он стал набивать ими карманы панталон и пальто, не разбирая и не раскрывая свертков и футляров;
Some were in cases, others simply wrapped in newspaper, but neatly and carefully, in double sheets, and tied with cloth bands.
Иные были в футлярах, другие просто обернуты в газетную бумагу, но аккуратно и бережно, в двойные листы, и кругом обвязаны тесемками.
Knowing Hermione, he was sure it would be a large book full of very difficult spells—but it wasn’t. His heart gave a huge bound as he ripped back the paper and saw a sleek black leather case, with silver words stamped across it, reading Broomstick Servicing Kit.
Наверняка это большая книга, где полно сложных заклинаний. Он сорвал бумагу, и сердце у него забилось быстрее. Это был футляр из черной, блестящей кожи. «НАБОР ПО УХОДУ ЗА МЕТЛОЙ», — прочел Гарри серебряную надпись.
sostantivo
Other permanent markings which are covered are reproduced on the PU case.
Другая постоянная маркировка, закрытая кожухом, повторяется на полиуретановом кожухе.
8. The overmoulding case does not cover the cylinder number.
8. Защитный кожух не закрывает номера баллона.
The design of the over-moulding case shall prevent water ingress.
Конструкция формованного кожуха должна исключать возможность проникновения воды.
The design of the over-moulding case shall prevent water penetrating to the inner steel cylinder.
Конструкция формованного кожуха должна предотвращать попадание воды на внутренний стальной баллон.
The protective case in cellular plastic material is over-moulded onto the coated inner pressure receptacle with adequate adhesion to prevent water ingress between the coating of the pressure receptacle and the over-moulded protective case during the cylinder life.
Защитный кожух из пористой пластмассы сформован на внутреннем сосуде под давлением с нанесенным на него снаружи покрытием и плотно прилегает к покрытию, предотвращая проникновение воды между покрытием сосуда под давлением и сформованным на нем защитным кожухом в течение срока службы баллона.
(d) The check of the external conditions of over-moulded cylinders in accordance with 6.2.1.6.1 (a) can be performed on the outer surface of the cellular plastic case but not on the outer surface of the inner pressure receptacle.
d) Проверка внешнего состояния баллонов с формованным кожухом в соответствии с требованиями подпункта а) пункта 6.2.1.6.1 может производиться на внешней поверхности кожуха из пористой пластмассы, но не на внешней поверхности внутреннего сосуда под давлением.
The pressure test does not damage it but is not relevant due to the PU over-moulded case.
Гидравлическое испытание под давлением не разрушает их, но вследствие наличия формованного защитного кожуха из полиуретана оно нерелевантно.
An adhesion test and characteristics of the cellular plastic case have been added in the design standard prEN14140 and prEN1442.
Испытание на адгезию и характеристики кожуха из пористой пластмассы были включены в конструктивный стандарт prEN14140 и стандарт prEN1442.
Prior to any reuse of the inner receptacle for over-moulding, the over-moulding case shall be removed and a hydraulic test shall be be carried out.
Перед повторным использованием внутреннего сосуда для формовки необходимо снять формованный кожух и провести гидравлическое испытание.
She needs oxygen around to fire, and we don't have a case.
Ей нужен кислород, чтобы стрелять, а у нас нет кожуха.
sostantivo
These flights carried 30 cases of 7.62 x 39 sub-machine gun ammunition, 6 cases of RPG-7 ammunition, 5 cases of 82 mm ammunition, and 2,000 uniforms with boots.
Этими рейсами было доставлено 30 ящиков автоматных патронов 7,62 39, 6 ящиков выстрелов к РПГ7, 5 ящиков 82мм боеприпасов и 2000 комплектов военной формы, включавших ботинки военного образца.
The cases should be identified and marked during unloading.
При разгрузке ящики должны быть идентифицированы и промаркированы.
The coffin shall be packed in a wooden case and secured;
Гроб должен быть помещен в деревянный ящик и закреплен;
The depot contained more than 10,000 cases for mortar shells, over 2,000 cases for hand grenades and rifle grenades, and a small amount of plastic explosives.
В тайнике находилось более 10 000 ящиков для минометных мин, свыше 2000 ящиков для ручных и подствольных гранат и небольшое количество пластичного взрывчатого вещества.
The ammunition cases and spent cartridges carried the following inscription:
На ящиках с боеприпасами и стреляных гильзах имелась следующая маркировка:
:: On 26 November 2006, a stock of 50 cases of 7.62x39 mm ammunition, 50 cases of 12.7x54 mm ammunition and 36 missiles was provided
• 26 ноября 2006 года была поставлена партия, включающая 50 ящиков патронов калибра 7,62×39 мм, 50 ящиков патронов калибра 12,7×54 мм и 36 реактивных снарядов;
:: On 13 June 2007, an increase of inventory to 165 cases of 7.62x39 mm, over 200 cases of 12.7 mm ammunition, as well as 226 cases of 7.62x54 mm ammunition, B-10, anti-tank missiles and 23 mm ammunition, was provided
• 13 июня 2007 года была получена дополнительная партия, включающая до 165 ящиков патронов калибра 7,62×39 мм, более 200 ящиков патронов калибра 12,7 мм, а также 226 ящиков патронов калибра 7,62×54 мм, Б-10, противотанковые ракетные снаряды и снаряды калибра 23 мм,
A number of hand—grenades, a case of ammunition and a gun were reportedly recovered.
Изъяты несколько гранат, ящик патронов и одна единица оружия.
Under the supervision of security forces, the ship unloaded a number of wooden cases.
Под наблюдением сил безопасности с судна было сгружено несколько деревянных ящиков.
The marking of weapons and ammunition boxes or cases is possible with unsophisticated equipment.
Маркировка ящиков или коробок с оружием и боеприпасами может быть произведена с использованием несложных механизмов.
So we got 20 cases of beer, 16 cases of wine, got two cases of champagne.
Итак, у нас есть 20 ящиков пива, 16 ящиков вина, два ящика шампанского.
Lupin grasped the lid of the packing case and pulled.
Люпин взялся за крышку ящика и рывком поднял ее.
The crystal trophy cases glimmered where the moonlight caught them.
Хрустальные ящики сверкали в лучах лунного света.
The bundle was sewn together, and the doctor had to get out his instrument case and cut the stitches with his medical scissors.
Доктор достал свой ящик с инструментами и разрезал нитки хирургическими ножницами.
Lupin threw his last few books into his case, closed the desk drawers, and turned to look at Harry.
Люпин бросил последние книги в чемодан, задвинул ящики стола и повернулся к Гарри.
“Professor Black,” said Hermione, “couldn’t you just tell us, please, when was the last time the sword was taken out of its case?
— Профессор Блэк, — произнесла Гермиона, — а не могли бы вы сказать нам, пожалуйста, когда меч в последний раз вынимали из ящика?
“She and a couple of friends got into Snape’s office and smashed open the glass case where he was apparently keeping the sword.
— Она и еще двое ее друзей пробрались в кабинет Снегга и разбили стеклянный ящик, в котором, судя по всему, держали меч.
Dumbledore pointed his blackened fingers to the wall behind him, where a ruby-encrusted sword reposed within a glass case.
И Дамблдор указал почерневшим пальцем на стену за собой — туда, где покоился в стеклянном ящике осыпанный рубинами меч.
“I believe that the last time I saw the sword of Gryffindor leave its case was when Professor Dumbledore used it to break open a ring.”
— Сколько я помню, в последний раз меч Гриффиндора покидал при мне ящик, когда профессор Дамблдор вскрывал с его помощью некий перстень.
sostantivo
Stanimire, today we are going to study russian grammar cases.
Станимир, сегодняшний урок русского посвящён падежам существительных.
sostantivo
He told them to stand up and put their hands on their heads and poked them with his gun, kicked them and angrily knocked over benches, cases and other objects.
Затем он приказал им встать, положив руки на голову, яростно подгонял их своим автоматом, бил ногами и переворачивал скамьи, чемоданы и прочие предметы; после этого он приказал им выйти из церкви.
(d) In the case of all shipments under subparagraphs 3(b), (c) or (d) or under paragraph 4 above, the staff member shall furnish the Organization, prior to shipment, with an itemized inventory in duplicate of all articles shipped, including all containers such as suitcases as well as their contents, and the replacement value in United States dollars of each article in the shipment.
d) В отношении всех отправлений багажа на основании подпунктов 3(b), (c) или (d) или на основании пункта 4 выше сотрудник до отправки багажа предоставляет Организации в двух экземплярах подробную инвентарную опись всех отправляемых предметов, в том числе с указанием всех контейнеров, таких как чемоданы, а также их содержимого, и примерную стоимость каждого предмета в отправляемом багаже в долларах США.
(d) In the case of unaccompanied shipments authorized under rule 107.21, except on home leave, family visit or education grant travel, or under rule 107.27, the staff member shall furnish the Organization, prior to shipment, with an itemized inventory in duplicate of all articles, including containers such as suitcases, and the replacement value in United States dollars of each article in the shipments.
d) При отправке несопровождаемого багажа, перевозка которого разрешена в соответствии с правилом 107.21, за исключением поездок в связи с отпуском на родину, для посещения семьи или к месту учебы и обратно, или в соответствии с правилом 107.27, сотрудник представляет Организации до отправки багажа два экземпляра описи всех вещей, включая тару, такую, как чемоданы, а также стоимость возмещения в долл. США по каждому наименованию.
That's the pink lady's case, that's Jennifer Wilson's case.
Это чемодан дамы в розовом, чемодан Дженнифер Уилсон.
“How d’you know that?” “It’s on his case,” she replied, pointing at the luggage rack over the man’s head, where there was a small, battered case held together with a large quantity of neatly knotted string.
— Откуда ты знаешь? — Посмотри на чемодан. — Она показала на полку над головой мужчины. Маленький потрепанный чемодан был перевязан веревкой, аккуратно связанной из множества маленьких веревочек.
“Thank you!” said Mundungus, snatching the goblet out of Ron’s hand and stuffing it back into the case. “Well, I’ll see you all—OUCH!” Harry had pinned Mundungus against the wall of the pub by the throat.
— Спасибо! — Наземникус вырвал кубок из рук Рона и затолкал в чемодан. — Ладно, до встречи… Ай! Гарри прижал Наземникуса к стене трактира.
said Lupin, now reaching down to close his case. “I have no hesitation in saying that James would have been highly disappointed if his son had never found any of the secret passages out of the castle.”
— Да, конечно. — Люпин закончил сборы и закрыл чемодан. — Без тени сомнения заявляю, Джеймс был бы страшно разочарован, если бы его сын не нашел ни одного потайного выхода из замка.
sostantivo
Most of the bombs were put in plastic bags, except for one case, where the bomb was put in a black rucksack or backpack.
Большинство таких бомб было спрятано в пластиковых мешках, за исключением одного случая, когда бомба была положена в черный рюкзак или сумку.
1. A green leather case inscribed "Gift to His Highness Sheikh Jaber Al-Ahmad Al-Sabah from his brother King Fahd Ben Abdul-Aziz".
1. Зеленая кожаная сумка с надписью <<Подарок Его Высочеству шейху Джаберу альАхмеду асСабаху от его брата короля Фахда Бин Абдул-Азиза>>.
sostantivo
Refrigerator counter display cases and blast freezers
Демонстрационные коробки для витрин холодильников и скороморозильные аппараты
2.2.2.6.2. According to the type of transmission, two cases are possible:
2.2.2.6.2 В зависимости от типа коробки передач возможны следующие два варианта:
the buyer and the seller must agree on the size and number of packages packed in a case.
размеры и число упаковок в коробке должны согласовываться покупателем и продавцом.
2,500 grams of gunpowder; two cases of 12 mm cartridges
2500 грамм пороха; 2 коробки с патронами калибра 12 мм
The coin cases are completely empty and an estimated 35,000 coins are believed to be lost.
Коробки с монетами полностью пустые, и, по оценкам, исчезло 35 000 монет.
In the case of pistols or rifles, holes are drilled in the barrel and essential components of the receiver.
В стволах и основных компонентах ствольной коробки пистолетов или винтовок высверливаются отверстия.
The load was packed in carton boxes and described as "computer accessories: cases" in the TIR Carnet.
Груз был упакован в картонные коробки и описан в книжке МДП как "компьютерные аксессуары: каркасы".
sostantivo
The prosecution case closed in February 2014 and the defence case commenced in May 2014.
Обвинение завершило изложение своих доводов в феврале 2014 года, а изложение доводов защиты началось в мае 2014 года.
The prosecution case closed in February 2014, and the defence case is due to start in May 2014.
Обвинение завершило изложение своих доводов в феврале 2014 года, а изложение доводов защиты должно начаться в мае 2014 года.
The argument in the case of the alien is even more cogent.
Применительно к иностранцу этот довод даже еще более убедителен.
“They were bound to clear you,” said Hermione, who had looked positively faint with anxiety when Harry had entered the kitchen and was now holding a shaking hand over her eyes, “there was no case against you, none at all.”
— Они и не могли решить по-другому, — сказала Гермиона, которая, когда Гарри вошел в кухню, была от тревоги сама не своя и теперь дрожащей рукой прикрывала глаза. — Никаких доводов против тебя не было, ровно никаких.
He was straining his ears to catch any noises outside, in case the Ministry representatives were approaching, and it was easier and quieter to answer Uncle Vernon’s questions than to have him start raging and bellowing. “The second one was from my friend Ron’s dad, who works at the Ministry.”
Он напрягал слух, желая по доносящимся снаружи звукам узнать о приближении представителей Министерства, и ради тишины лучше было отвечать на дядины вопросы, чем доводить его до бешенства и крика. — Вторая от отца моего друга Рона. Он работает в Министерстве.
sostantivo
5.9.1.1.2. design features which avoid excess evaporative emissions and fuel spillage in the case of a missing fuel filler cap,
5.9.1.1.2 использования конструктивных особенностей, препятствующих чрезмерному испарению и разливу топлива при отсутствии крышки заливной горловины,
All the parts designed by the manufacturer for limiting the emission of crank-case gases (such as pipes, screwed joints and covers) shall be in place and in good working condition.
Все предусмотренные изготовителем для ограничения выбросов картерных газов элементы (такие, как трубопроводы, винтовые соединения и крышки) должны быть установлены и должны исправно функционировать.
Tell me, what is the number inside the case of this watch?
Какой номер вы видите на внутренней стороне крышки?
Unless he doesn't have any quarterbacks to play, in which case, Lavon Hayes is screwed.
Если Лавон Хэйс останется без квотербэков, ему крышка.
And my father and I, we bought a cigarette-case, with tennis rackets on cover.
А мы с отцом купили металлический портсигар, с теннисными ракетками на крышке.
sostantivo
The term "judicial case law" should be used to make it clear that the case law stemmed from the judiciary.
Для ясности относительно того, что правовые прецеденты устанавливаются судами, следует использовать термин <<судебные правовые прецеденты>>.
We hope that this precedent will be followed in future cases.
Надеемся, что этот прецедент будет использован и в будущем.
Once again, there has been no case law on this ground.
Никаких соответствующих прецедентов опять же не имеется.
sostantivo
15. Container packing certificate (5.4.2) in the case of carriage of dangerous goods in containers
15. Свидетельство о загрузке контейнера (5.4.2) при перевозке опасных грузов в контейнерах
c) A case for maintaining special technical means of security control.
c) контейнер для хранения специальных технических средств обеспечения контроля безопасности.
Yesterday, there was a manuscript in this case.
Вчера в этом контейнере находился ценный манускрипт.
Shut down the tasers, pop the case, - and grab the thread.
Отключить шокеры, взломать контейнер, забрать нить.
sostantivo
Pieces of outgoing mail (including case-related mail)
Исходящая корреспонденция (в том числе по судебным делам)
Incoming mail (including case-related mail)
Входящая корреспонденция (в том числе касающаяся судебных дел)
sostantivo
In no case may the hearing be suspended.
Слушание не может быть отложено ни при каких обстоятельствах.
But in such cases as these, a good memory is unpardonable.
Но хорошая память при таких обстоятельствах непростительна.
In such cases, a woman has not often much beauty to think of.
— В этих обстоятельствах у женщины не часто остается столько красоты, чтобы о ней приходилось особенно много думать.
“It may perhaps be pleasant,” replied Charlotte, “to be able to impose on the public in such a case;
— Быть может, это неплохо, — сказала Шарлотта, — настолько владеть собой, чтобы в подобных обстоятельствах не выдавать своих чувств.
and if that were the case, he was not the young man to resist an opportunity of having a companion.
При таких обстоятельствах Уикхем отнюдь не был тем человеком, который мог устоять перед соблазном захватить кого-то с собой.
Miss Bennet was the only creature who could suppose there might be any extenuating circumstances in the case, unknown to the society of Hertfordshire;
Старшая мисс Беннет была единственным существом, которое допускало, что в этой истории могут быть какие-то неизвестные хартфордширскому обществу смягчающие обстоятельства.
sostantivo
I once helped a young widow, a similar case. She never showed all her children at the same time.
Я была однажды у молодой вдовы в вашем положении, она не показывала всех детей за раз.
The case against war is far stronger than the case for war and the case for war is caveated all to hell.
Положения против войны перевешивают положения за войну, и положения за войну разъяснены ни к черту.
According to his opinion I might die quite suddenly--tomorrow, for instance--there had been such cases. Only a day or two since a young lady at Colomna who suffered from consumption, and was about on a par with myself in the march of the disease, was going out to market to buy provisions, when she suddenly felt faint, lay down on the sofa, gasped once, and died.
По его мнению, я могу умереть и внезапно, даже, например, завтра: такие факты бывали, и не далее как третьего дня одна молодая дама, в чахотке и в положении, сходном с моим, в Коломне, собиралась идти на рынок покупать провизию, но вдруг почувствовала себя дурно, легла на диван, вздохнула и умерла.
sostantivo
More than 90 per cent of cancer cases and 75 per cent of diabetes cases occur in the low- and middle-income countries.
Более 90 процентов всех больных раком пациентов и 75 процентов больных диабетом -- жители этих стран.
“He were a head case, that Aberforth,”
— Он был просто больной на голову, этот Аберфорт, — вспоминает Энид Смик;
“I seem to have touched a nerve,” said Malfoy, smirking. “Well, just watch yourself, Potter, because I’ll be dogging your footsteps in case you step out of line.” “Get out!”
— Кажется, я затронул больное место, — язвительно усмехнулся Малфой. — Ты смотри у меня, Поттер!
but weak as he was, we were all in the fear of death for him, and the doctor was suddenly taken up with a case many miles away and was never near the house after my father's death.
И хотя он был очень слаб, мы до смерти боялись его. Единственный человек, который мог бы заткнуть ему глотку – доктор, – был далеко: его вызвали за несколько миль к одному больному, и после смерти отца он ни разу не показывался возле нашего дома.
sostantivo
In addition to lectures, provision was made for the conduct of mock trials and the consideration of fictitious cases.
В программе тренинга, помимо лекций, предусматривалось также проведение инсценировок судебных процессов, разрешение казусов и т.д.
It also contains articles and information about legislation, reform efforts and significant legal cases involving racist issues.
На сайте также собраны статьи и другая информация о законодательных мерах, проводимых преобразованиях и известных юридических казусах, касающиеся расизма76.
It is contrasted with a “complex act”, which is “a succession of actions or omissions by the same or different organs of the State in respect of the same case”.
Оно отличается от "сложного деяния", "состоящего из серии действий или бездействий одного и того же органа или различных органов государства применительно к одному и тому же казусу".
Derecho Internacional Público: Casos y Materiales de Enseñanza (Public international law: cases and teaching materials), 2 vols., Catholic University of Peru (1972)
Derecho International Рúblіco: Caѕoѕ y Мaterіaleѕ de Enѕeñanza (Международное публичное право: казусы и учебные материалы), 2 vols., Catholic University of Peru (1972)
In that case, go and tell the authorities; say thus and so, I've had this mishap: there was a little mistake in my theory.
Если так, ступайте да и объявите по начальству, что вот, дескать, так и так, случился со мной такой казус: в теории ошибочка небольшая вышла.
sostantivo
Thirty-four fired 9 mm cases and five or six AK-47 cases were found at the site.
На месте преступления были обнаружены 34 стреляные гильзы от патронов калибра 9-мм и пять или шесть гильз от автомата AK-47.
7.4 After collecting the bullet cases from the crime scene, he arrived by car to the house of one T.M., at the settlement "Pobeda", where he threw the pistol, a silencer, and the bullet cases into the Chirchik River.
7.4 Собрав гильзы на месте преступления, он на автомобиле добрался до дома некоего Т.М. в поселке "Победа", где он выбросил пистолет, глушитель и гильзы в реку Чирчик.
The outer circumference of the base of the cartridge case normally has a groove and rim to assist in extraction from the weapon after firing.
С наружной стороны у дна патронной гильзы обычно имеются кольцевое углубление и фланец, с помощью которых гильза извлекается из ствола после выстрела.
Some bullet cases were also found on the site of the incident.
На месте инцидента было также обнаружено несколько стреляных гильз.
The team also found some bullet cases at the site of the incident.
Группа также обнаружила несколько стреляных гильз на месте этого инцидента.
The 9 mm cases bore the markings of the Kirat Ordnance Factory, India.
На 9-мм гильзах стоит клеймо фабрики боеприпасов в Кирате, Индия.
sostantivo
This is illustrated by the following cases:
Доказательством того могут служить нижеприведенные примеры:
This is apparent in the following cases:
Доказательством этого утверждения служат нижеприведенные факты:
If such direct proof could require any collateral evidence to confirm it, I would observe that this has likewise been the case in France, and probably in most other parts of Europe.
Если же такое прямое доказательство требует еще косвенного подтверждения, то я укажу, что тот же факт имел место также во Франции, и, вероятно, в большей части остальной Европы.
But in general and ordinary cases between friend and friend, where one of them is desired by the other to change a resolution of no very great moment, should you think ill of that person for complying with the desire, without waiting to be argued into it?
Но, говоря вообще, если бы кто-то попросил друга отказаться от не слишком важного шага и тот ему уступил, не дожидаясь логических доказательств, неужели бы вы за это его осудили?
The extreme poverty of the greater part of the persons employed in this expensive though trifling manufacture may satisfy us that the price of their work does not in ordinary cases exceed the value of their subsistence.
Крайняя бедность большей части лиц, занятых в этой дорогой, хотя и процветающей мануфактурной промышленности, служит доказательством для нас, что цена их труда по общему правилу не превышает стоимости их средств существования.
Panting, a sharp pain in his side, Harry didn’t slow down until he reached the stone slide. He would have to leave the cloak where it was, it was too much of a giveaway in case Malfoy had tipped off a teacher—he hid it in a shadowy corner, then started to climb, fast as he could, his sweaty hands slipping on the sides of the chute.
Задыхаясь, чувствуя боль в боку, Гарри не сбавлял скорости до самого замка. Мантию придется оставить здесь, если Малфой наябедничает, она будет слишком явным доказательством. Гарри спрятал ее в темный угол и полез наверх; потные ладони скользили по каменным краям желоба, а надо было спешить, дорога каждая минута.
sostantivo
Case histories and methods of treatment can be found in:
Истории болезни и методы лечения можно найти в следующих источниках:
(d) Autopsy and other forensic medical documentation, medical case summary;
d) материалы вскрытия и другая судебно-медицинская документация, история болезни;
A record of the order and review is to be included in the patient's case notes (s.169).
Запись о распоряжении и подтверждении должна быть включена в историю болезни пациента (статья 169).
(j) Standardization of case management protocols and training of physicians in the ARI control programme;
j) стандартизация историй болезни и подготовка врачей в рамках программы борьбы с ОРЗ;
The signed declaration in which the woman gives her consent is recorded on the medical case-sheet.
Подписанное заявление, которым женщина дает свое согласие, регистрируется в ее истории болезни.
Such methods may be used only with the consent of the consulting or duty physician, and the reasons for doing so must be entered in the case history.
При этом данные методы используются лишь по решению лечащего либо дежурного рвача и обоснование фиксируется в истории болезни.
Stakes avoids using the real personal identifier codes in its work, instead an encrypted identifier or plain case number is used.
СТЕЙКС избегает использовать подлинные личные идентификационные номера в своей работе, применяя вместо них зашифрованный идентификатор или просто номер истории болезни.
Case history, Haley, Janet Haley, day clinic patient.
Историю болезни, Хейли, Джанет Хейли, пациентки дневного стационара.
sostantivo
Video playback with loop capability for display cases with monitors.
Видеопроигрывающее устройство с возможностью непрерывного показа, с мониторами для витрин.
(xi) The display cases should be monitored to ensure that the merchandise is securely locked;
xi) необходимо вести контроль за витринами в целях обеспечения того, чтобы товары были надежно закрыты;
Sometimes, the movable property may be an attachment and not fully incorporated into immovable property (for example, an elevator, a furnace, or an attached counter or display case).
Иногда движимое имущество может выступать в качестве принадлежностей и может не становиться неотъемлемой частью недвижимого имущества (например, лифт, печь, прилавок или витрина).
Exhibition panels and glass cases (in two sizes: 89cmx89cmx15cm and 116cmx56x18cm) to display sample products and information materials will be provided free of charge to interested companies.
Выставочные стенды и стеклянные витрины (двух размеров: 89 см х 89 см х 15 см и 116 см х 56 см х 18 см) для экспонирования образцов продукции и информационных материалов будут предоставлены заинтересованным компаниям бесплатно.
Exhibition panels and glass cases (in two sizes: 89cmx89cmx15cm and 116cmx56x18cm) to display sample products and information materials will be provided free of charge to interested companies (subject to availability).
Выставочные стенды и стеклянные витрины (двух размеров: 89 см х 89 см х 15 см и 116 см х 56 см х 18 см) для экспонирования образцов продукции и информационных материалов будут предоставлены заинтересованным компаниям бесплатно (при наличии).
People filed into the auditorium past these glass cases, admiring the color reproductions of the Dresden Codex and the authentic Mayan artifacts watched over by an armed guard in uniform;
Люди входили в аудиторию, минуя три стеклянные витрины, любуясь цветными репродукциями «Дрезденского кодекса» и подлинными произведениями искусства майя, около которых стояли вооруженные охранники в форме;
A glass case nearby held a withered hand on a cushion, a bloodstained pack of cards, and a staring glass eye. Evil looking masks stared down from the walls, an assortment of human bones lay upon the counter, and rusty, spiked instruments hung from the ceiling.
В витрине под стеклом красовались сушеная рука, заляпанная кровью, колода карт и пристально смотревший хрустальный глаз. Со стен таращились зловещие маски.
There in the midst of the cases full of skulls and old bottles stood Draco Malfoy with his back to them, just visible beyond the very same large black cabinet in which Harry had once hidden to avoid Malfoy and his father.
Там, среди витрин с черепами и старинными бутылями, спиной к окну стоял Драко Малфой. Его наполовину заслонял тот самый здоровенный черный шкаф, в котором когда-то Гарри прятался от Малфоя с его папочкой.
sostantivo
Number of cases, sex, nationality and disability
Число пациентов, пол, гражданство и характер инвалидности
- There were 214 cases in all at the Centre at the end of October.
- На конец октября в Центре было 214 пациентов.
- A total of 18 cases were admitted during the month of October;
- В течение октября было принято 18 пациентов.
Patients waiting to receive case-based care
Пациенты в ожидании получения субсидированной базовой помощи
Is this a real case or one of those imaginary cases that happen when you're bored?
Это настоящий пациент, или это один из вымышленных пациентов, которые появляются, когда тебе скучно?
sostantivo
25% of cases don't show up on the standard echo.
Стандартная эхокардиограмма не выявляет 25% заболеваний.
sostantivo
These inconsistencies included the lack of information about how she had publicly disclosed her situation through the media, such as the name of the journalist who had allegedly reported on her case, and the fact that she had not attempted to keep a tape of the broadcast.
Упомянутые расхождения касались, в частности, отсутствия сведений о том, каким именно образом она обнародовала свою историю в средствах массовой информации, например, отсутствия фамилии журналиста, которому она рассказала свою историю, и того факта, что она не стремилась сохранить кассету с записью этого репортажа.
Also in 2011, there were over 1,300 reported cases of seizures of literature and other information media of a religious or extremist nature, and about 10,900 printed items were seized (including 3,500 books, 5,000 newspapers, magazines or pamphlets and 2,400 leaflets or handwritten texts), 1,734 electronic media items (CDs, DVDs, flashcards or hard disks), 19 items of computer equipment (processors, notebooks) and 118 other electronic media items (audio cassettes, video cassettes and mobile telephones).
Также в 2011 году было зарегистрировано более 1,3 тыс. фактов изъятия литературы и других носителей информации религиозной и экстремистской направленности, при этом изъято около 10,9 тыс. ед. печатной продукции (в том числе книг - 3,5 тыс., газет, журналов, брошюр - 5 тыс., листовок и рукописных текстов - 2,4 тыс.), 1 734 ед. электронных носителей информации (CD-DVD-дисков, флешкарт, жестких дисков), 19 ед. компьютерной техники (процессоры, ноутбуки), 118 ед. иных носителей информации (аудио-видео кассеты, мобильные телефоны).
"To my baby girl, "watch these tapes so you'll always know your mommy in case they send me off to the electric bye-bye chair."
Моя дорогая дочурка, посмотри эти кассеты, и ты узнаешь, какой была твоя мамочка, если меня все-таки отправили на стул последнего пути.
sostantivo
The 1998 edition reviews 68 Belgian cases and 117 reference cases from the Court of Justice of the European Union.
В издании 1998 года приводятся 68 ссылок на бельгийскую судебную практику и 117 ссылок на судебную практику Суда Европейского союза.
(a) Case law of international courts and tribunals
а) Судебная практика международных судов и трибуналов
These issues are generally addressed in case law.
Эти вопросы, как правило, решаются на основе судебной практики.
Case law regarding search-and-seizure is actually quite interesting...
Судебная практика по таким мероприятиям весьма любопытна...
Ah, the 2005 landmark case of Lily v. The Joey Buttafuoco Pants.
А, веха судебной практики 2005-го: Лили против штанов Джои Баттафуко.
Case law shows that contracts with minors are voidable only to protect the minor, and should such contract inure to the benefit of the minor, they are fully enforceable.
Судебная практика показывает, что договоры с несовершеннолетними могут быть аннулированы только в целях защиты несовершеннолетнего, а если условия такого договора действуют в пользу несовершеннолетнему, то он имеет полную юридическую силу.
verbo
In this case, the expenses will be sustained by the administration.
Если данное лицо не имеет средств для оплаты расходов по передаче этой информации, они покрываются за счет полиции.
Private insurers covered the risk in a number of cases.
Частные страховые компании несколько раз покрывали этот риск.
You have to be ready to cover losses, in case events occur.
Вы должны быть готовы покрывать убытки, если все же что-то произойдет.
The middle shelf will be for sheets, and the bottom shelf will be for the children in case they need to reach it.
На средних покрывала, а нижние полки для детей, чтобы они могли достать.
Scarlett Jones must have been covering for boyfriend Rodney Caruso because he left her everything, and any case brought against him would have affected her directly.
Скарлетт Джонс покрывала своего бойфренда Родни Карузо, потому что он оставил её всё свое состояние, и любое обвинение против него затронуло бы её напрямую.
sostantivo
The cargo transported consisted of various electronic appliances, car tyres and in a few cases drilling equipment.
Что касается перевозившихся грузов, то они включали различную электронную аппаратуру, автомобильные покрышки и небольшое количество бурового оборудования.
sostantivo
There were no witnesses, so the trail went cold, they never solved the case.
Свидетелей не было, след остыл, короче - глухарь.
Given the level of violence, we profiled it was two or more criminally experienced unsubs, most likely under the influence of some type of narcotic, but the never struck again and the case went cold.
Учитывая уровень насилия, наш профиль был на двух или более субъектов с криминальным прошлым, скорее всего, под воздействием каких-либо наркотиков, но повторного удара не было, и след остыл.
sostantivo
sostantivo
There are cases of the killed and wounded Roma fighters.
Были случаи смерти и ранения бойцов из числа рома.
Investigations were required in cases of death or injury.
Случаи причинения смерти или ранения требуют расследования.
Mines also continue to injure or in extreme cases kill humans.
Мины также продолжают причинять ранения, а то и гибель людей.
The same witness related the case of a young man who had been shot in the back:
134. Этот же свидетель рассказал о молодом мужчине, получившим ранение в спину:
The Mission investigated cases in which ambulances were denied access to wounded Palestinians.
471. Миссия расследовала случаи, когда санитарные автомобили не пропускались к раненым палестинцам.
I'm transporting a serious case. He needs an emergency transplant.
Везу тяжело раненого на срочную пересадку органов...
The convoy leaves with the Blighty cases at 8:00, you will leave with them.
Автоколонна с ранеными отправляется в 8 часов, вы отправитесь с ними.
Please supply any relevant case-law.
Просьба представить информацию о соответствующих случаях из судебной практики.
sostantivo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test