Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
aggettivo
Was it a "blank year"?
Был ли это "пустой год"?
Do not leave it blank.
Не оставляйте ее пустой.
(intentionally left blank)
(оставлено пустым)
Blank votes: 0.
пустых бюллетеней: 0.
We are not starting from a blank sheet.
Мы начинаем не на пустом месте.
No form should be left completely blank.
Ни одна форма не должна оставаться абсолютно пустой.
A blank cell indicates no figures were submitted.
Пустые клетки означают, что показатели не представлялись.
Blanks with the solvent or emulsifier alone were not included.
Пустые пробы с одним лишь растворителем или эмульсификатором не включались.
5. Make a back-up copy on a blank diskette.
5. Сделать резервную копию на пустой дискете.
Blank: Recommendation does not require action by this organization
Пустая графа: Рекомендация не предполагает принятия каких-либо мер данной организацией
All "blank" and no "blank" makes "blank" a "blank-blank."
Все "пусто" и никто "пусто" не сделал "пусто" и "пусто-пусто".
Sergeant Blank is treating me very blank...
Сержант Пусто обращается со мной очень пусто...
–It's blank.
Доброе утро. - Она пустая.
- Leave it blank.
– Оставьте пустое место.
A blank check.
Пустой чек? Наличные...
Intake papers blank.
¬се документы пустые.
Another blank, Bob?
Снова пустой, Боб?
Yours isn't blank.
Ваш не пустой.
It's not blank!
Она не пустая!
They're not blank.
Они не пустые.
After that, my memory’s a blank until about two weeks ago in St. Mungo’s.
А после этого в памяти пусто, не считая последних двух недель, когда я уже валялась в больнице святого Мунго.
His heart was empty and blank.
Сердце его было пусто и глухо.
The blank picture on the wall sniggered.
Пустая картина на стене хмыкнула.
“And I was meant to recognize that from a blank screen?”
– А что я должен был узнать на пустом экране?
A map of Hogwarts appeared on the blank surface of the parchment.
На пустом листе появилась карта Хогвартса.
Ron looked strangely blank and said nothing.
Рон сидел со странным пустым взглядом и ничего не говорил.
They couldn’t believe it was blank, because they had a rating.
Они никак не могли поверить, что в нем пусто, — ведь оценки у них уже имелись.
his mind was blank, his wand pointing uselessly at the floor.
его голова была пуста, палочка безвольно повисла.
Harry turned the parchment over and looked at the back, hoping to see something else, but it was blank.
Гарри поглядел, не написано ли чего на обороте, но там было пусто.
Perhaps it was a trick of the firelight, but her eyes looked oddly blank.
Может быть, в этом была виновата игра пламени в камине, но ее глаза показались Гарри какими-то пустыми.
aggettivo
[BLANK PAGE]
[ЧИСТАЯ СТРАНИЦА]
Blank ballots: 21 470
- чистые бюллетени: 21 470
Blank or spoiled ballots: 2
Чистые или испорченные бюллетени: 2
Forced to sign blank sheets
Был принужден подписать чистые листы бумаги
The new century is a blank page.
Новый век начинается с чистой страницы.
The new treaty was not written on a blank page.
Новый Договор писался не с чистого листа.
However, we are not starting from a blank sheet of paper.
Однако мы не начинаем работу с чистого листа.
The third reason is the practice of blank warrants.
Третья причина касается практики выдачи чистых бланков ордеров на арест.
The back of the cover sheet should be left blank.
С оборотной стороны титульный лист должен оставаться чистым.
The blank form of the cover sheet is also available on the Committee's website.
Чистая форма титульного листа имеется также на вебсайте Комитета.
A blank piece of paper... or a blank canvas...
Чистый лист бумаги... или чистый холст...
Two blank votes.
Два чистых бланка.
Blank sheets, okay?
-Чистый лист бумаги.
Only it's blank.
Только она чистая.
Your mom! . Blank.
Матерь твою... чистый.
- My mind is blank.
- Мой разум чист.
This is blank paper.
Это чистая бумага.
It's a... blank notebook.
Это... чистый блокнот.
They were completely blank.
Они были совершенно чистые.
It turned out that the blank book had a rating by some of the other members!
Тут-то и выяснилось, что некоторые из членов комиссии уже выставили оценку и третьему тому — состоявшему из чистых страниц!
The blank parchment lay ready for him on the lace-covered table, the pointed black quill beside it.
На покрытом кружевной скатертью столике его ждал чистый пергамент, рядом лежало черное заостренное перо.
He had found it, a folded square of apparently blank parchment, which he now smoothed out and tapped with the tip of his wand.
Он нашел, что искал, — сложенный квадратом чистый с виду кусок пергамента.
Harry sat on his four-poster and flicked through the blank pages, not one of which had a trace of scarlet ink on it.
Гарри сел на постель и перелистал чистые страницы — нигде не было и следа красных чернил.
There was little else in the volume but a few bearings of places noted in the blank leaves towards the end and a table for reducing French, English, and Spanish moneys to a common value.
Ничего больше в этой тетради не было, кроме названий некоторых местностей, записанных на чистых листах, и таблицы для перевода английских, испанских и французских денег в ходячую монету.
Smiling slightly at the look of delighted incredulity on Neville’s face, Professor McGonagall tapped a blank schedule with the tip of her wand and handed it, now carrying details of his new classes, to Neville.
Чуть заметно улыбнувшись при виде робкого восторга на лице Невилла, профессор Макгонагалл коснулась волшебной палочкой чистого бланка и вручила Невиллу уже заполненное расписание.
Hermione stared down at her blank piece of parchment for a few seconds, then said edgily, “Oh, it’s no good, I can’t concentrate now. I’m going to bed.” She wrenched her bag open;
Поглядев несколько секунд на свой чистый лист пергамента, Гермиона раздраженно сказала: — Без толку, не могу сейчас сосредоточиться. Я иду спать. Она открыла сумку.
Apparently Dumbledore thought so too, for Harry now saw him slip his wand out of the pocket of his velvet suit, at the same time picking up a piece of perfectly blank paper from Mrs. Cole’s desktop. “Here,”
По-видимому, Дамблдор был того же мнения — Гарри увидел, как он потихоньку вытащил из кармана волшебную палочку и в то же время взял со стола совершенно чистый листок бумаги.
At the beginning there were many leaves covered with Bilbo’s thin wandering hand; but most of it was written in Frodo’s firm flowing script. It was divided into chapters but Chapter 80 was unfinished, and after that were some blank leaves.
страницы ее были заполнены почти до конца – сперва тонким, кудреватым почерком Бильбо, но большей частью его собственным, убористым и четким. Рукопись делилась на главы – восьмидесятая не закончена, оставалось несколько чистых листов.
sostantivo
insert two blank-spaces after the dot
включать два пробела после точки
insert one blank-space after the dot
включать один пробел после точки
It goes without saying that the blanks will be filled by the secretariat.
Само собой разумеется, секретариат восполнит имеющиеся пробелы.
Blanks in the tables signify an absence of quantitative information.
6. Пробелы в таблицах означают отсутствие количественной информации.
This proposal was not complete; to start with, it still had blanks.
Это предложение не было полным; начнем с того, что в нем еще имелись пробелы.
As I noted before, the blank spaces will be filled in by the secretariat.
Как я уже отмечал, имеющиеся пробелы будут заполнены секретариатом.
This creates a blank in the system which needs to be filled.
Это представляет собой пробел в системе, который необходимо устранить.
As I have noted previously, blank spaces will be filled in by the secretariat.
Как я уже отмечал, имеющиеся пробелы будут восполнены секретариатом.
The secretariat will fill in the blank spaces in the draft report in due course.
Секретариат соответственно восполнит пробелы в проекте доклада.
This is why article 5 of the draft agreement was left blank.
Именно по этой причине в статье 5 проекта соглашения оставлен пробел.
I got "blank, blank, N, T, blank."
У меня "пробел, пробел, Н, Т, пробел."
Some blanks should stay blank.
Некоторые пробелы нельзя заполнять.
The 'blank' Lizard?
Пробел" Ящерица?" (Jesus Lizard)
for highest achievement on this day of blank, nineteen hundred and blank.
за наивысшее достижение видан... пробел тысяча девятьсот... пробел
To fill in the blanks?
Чтобы заполнить пробелы?
Let's fill in the blanks.
Давайте заполним пробелы.
Because I filled in the blanks.
Я заполнила пробелы.
The profiler fills in the blanks.
Профайлер заполняет пробелы.
What causes these blank spaces?
Откуда появляются эти пробелы?
Hubby could be shooting blanks.
Муженек мог заполнять пробелы.
sostantivo
Other items that must be addressed in the sampling plan are the preparation and use of trip blanks (field blanks) and equipment blanks.
Другие позиции, которые должны быть учтены в плане отбора проб, включают в себя подготовку и использование путевых бланков (полевых бланков) и бланков оборудования.
Spoiled or blank ballot papers are regarded as invalid.
Испорченные или незаполненные бланки недействительны.
This will save a copy of the blank report forms.
Это позволит сохранить копию бланков доклада.
The theft and completion of a genuine blank passport document, and
Кража и заполнение подлинных бланков паспортов
Multimodal transport Use of blank-back forms
Использование бланков с незаполненной оборотной стороной
- the strict control exercised over blank passport documents.
- жестким контролем за бланками паспортов.
This liquid rinse should then be collected as an equipment blank.
Такая жидкость должна собираться и отражаться на бланке оборудования.
(a) Provides electronic versions of the blank CBM forms.
a) предоставляет электронные версии бланков форм МД;
C. The theft and completion of a genuine blank passport document
С. Похищение и незаконное заполнение подлинного бланка паспорта
In 1945, President Peron sent 10,000 blank passports to the Nazis offering citizenship.
В 1945 году президент Перон послал 10000 бланков паспортов нацистам с предложением гражданства.
Four blank passports.
Четыре бланка паспортов.
- Got a blank check?
- Есть бланк чека?
They're not blanks.
- у них нет бланков
Brendan, there's a blank here.
Брендан, вот бланк.
"Blank up, it's time"?
"Бланк вперед, время пришло"?
Blank California driver's licenses.
Бланк водительского удостоверения Калифорнии.
Where is his desk, Blanke?
Где его стол, Бланк?
Please fill in my blanks.
Пожалуйста, заполни мой бланк.
Go start warming up a blank.
Начните подготавливать заготовку.
You broken the door to pull off my blanks?
Ты взломал дверь, чтобы стащить мои заготовки?
If you want to make a key, you must buy two or three blanks;
Если хочешь сделать ключ, купи две или три заготовки;
Don, every lead we've put together... you and me... has drawn blanks.
Дон, каждый раз когда мы работаем вместе... ты и я... короче вот заготовки.
And you can see, just a dramatic transformation between this raw blank and the final part.
Итак, вы видите, какие значительные изменения произошли заготовки в конечный результат.
In stage two, your pet's DNA is extracted from a lock of fur or a drop of blood then infused on a cellular level into the blank.
На второй стадии ДНК вашего животного извлекается из шерстинки или капельки крови И вводится в "заготовку" на клеточном уровне.
Teeth on a blank are filed very, very sharply, the bump key is then inserted into the lock, whacked with some force-- too much force, in this case-- but then, you meant to leave proof of some malfeasance, didn't you?
Зубцы на заготовке были слишком сильно заточены, а отмычкой, которой хотели снять замок, кто-то работал слишком усердно, в данном случае даже чересчур, но вы же хотели оставить видимость правонарушения.
sostantivo
Filling in some blanks.
Заполняешь внутренние пустоты.
The next hours... are blank.
А потом... пустота.
I'm drawing a blank.
Я вижу лишь пустоту.
I am a blank.
я и есть... пустота
After that, it all goes blank.
После этого - пустота.
Everything in between is a blank.
А в промежутке - пустота.
And automatically filling in the blank.
И автоматически заполняет пустоту.
Just a blank space after that.
Нет. Потом просто пустота.
Afterwards is kind of a blank.
И после этого пустота.
And I draw a complete blank.
И... ничего, полная пустота
One option would be to leave the text of the article provisionally blank.
Один вариант заключается в том, чтобы временно оставить вместо текста этой статьи пустое место.
Prison staff should be instructed in the use of such records, and in particular that there must be no blank spaces left between entries.
Сотрудники пенитенциарных учреждений должны уметь пользоваться этими книгами учета, чтобы между записями не оставалось пустых мест.
49. Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) said that his delegation was very uncomfortable with the adoption by the Committee of draft resolutions in which the figures were left blank.
49. Гн Одага Джаломайо (Уганда) говорит, что его делегация чувствует себя весьма неуютно в связи с принятием Комитетом проекта резолюции, в котором вместо цифр оставлены пустые места.
For example, there could be a mere signature on a page without an accompanying text, such as a signature to express an acknowledgement of receipt of goods; even if signed in blank, such a signature might still be evidence of receipt.
Так, на странице без какого-либо текста может быть поставлена одна лишь подпись, выражающая, например, подтверждение получения товаров; даже в случае размещения на пустом месте такая подпись может служить доказательством получения.
7. The Chairman, speaking in his capacity as representative of Saint Lucia, said that, as in years past, the table listing information transmitted by administering Powers contained a blank space in the line for information submitted by Spain about Western Sahara.
7. Председатель, выступая в качестве представителя Сент-Люсии, говорит, что, как и в предыдущие годы, в таблице с перечнем информации, переданной управляющими державами, имеются пустые места в графе, отведенной для информации от Испании по вопросу о Западной Сахаре.
Blank spaces make people nervous.
Пустые места заставляют людей нервничать.
It isn't the only blank space.
- Это не единственное пустое место.
See those little blank squares in the rainbow? Pdf files.
Видите эти пустые места на радуге?
There's like a blank space for an essay or something?
Там пустое место для сочинения или что?
Probably just put a blank space instead of a picture.
Возможно, тут было бы пустое место вместо фото.
His paintings have depth because he uses a lot of blank space.
так как он использует много пустого места.
But my superiors don't like blank spaces in their records.
Но моему начальству не понравятся пустые места в записях.
These are that color and there ain't no blanks in that color.
Они такого цвета, а пустого места для этого цвета нет.
You will notice, madam, that I've left a blank space for the sauce.
Возможно, вы обратили внимание, мадам, что я оставила пустое место в графе "соус".
And on top, the blank spaces are always in dark tones. If it was me I would have used different colours.
пустые места всегда в темных тонах. я бы использовал разные цвета.
He had reached the largest gap of all, and he stood surveying it with his blank, red eyes, as though he could see people standing there.
Он остановился перед самой большой прогалиной в круге и глядел на пустое место своими ничего не выражающими, красными глазами, как будто видел стоящих перед ним людей.
Blank - No information is available
Незаполненная графа - информация отсутствует.
Blank forms are contained in the Appendix.
Незаполненные образцы таблиц приведены в приложении.
They check the addresses, blank forms...
Они проверяют адреса, незаполненные вопросники и т.д.
The SDS should not contain any blanks.
ИКБ не должна содержать незаполненные поля.
The entry for Germany should be left blank
Строку для Германии следует оставить незаполненной
I told them I had left the ballot blank.
Я сказал им, что опускал незаполненные бюллетени.
Distribution of blank questionnaire to the Parties to the Convention
Распространение незаполненного вопросника среди Сторон Конвенции
These are blank identities.
Это незаполненные документы.
Look, we got a blank check.
У нас подписанный незаполненный чек.
See the blank line in your contract?
В этом контракте незаполненная графа.
They are equivalent to blank cheques.
Это то же, что незаполненный чек.
And I left a few pages blank.
И я оставил несколько незаполненных страниц.
Well, let's leave it blank for now, then, shall we?
Что ж, пока оставим эту графу незаполненной.
His body had been regenerated, but his mind was a blank.
Его тело восстановилось, но разум остался незаполненным.
It's a blank check from a corporation called Autumn Tangerines.
Это незаполненный чек от корпорации под названием "Отем Тэнджеринз".
He's holding a blank check and he wants to rip it up !
-Этому дай незаполненный чек, так он не использует, порвёт.
And that includes your Irish chippie who you just handed a blank check.
В том числе и твоя ирландская сука которой ты вручил незаполненный чек
sostantivo
How many more times you think you're going to get away with this blanks shit?
Сколько еще раз вы думаете, что вы собираюсь уйти с этой болванки дерьмо?
If you know the basic type ofkey you need to spoof, pick out a matching blank... file down the valleys to the center ledge... and you have a bump key.
Если вы знаете тип ключа который надо подделать, найдите подходящую болванку... выточите канавки к главному выступу и у вас есть ударный ключ.
He's got that blank look.
У него такой бессмысленный взгляд.
It's all a bit of a blank, to be honest.
Если честно, это всё бессмысленно.
Between the Intersect mind-melting and, clearly, copious amounts of booze, it's all a blank.
Крышу сносило то от Интерсекта, то от выпивки, в памяти - сплошные провалы.
Oh, that blank look.
Этот озадаченный взгляд.
Even down to the blank expression.
Вплоть до озадаченного выражения лица.
We're entitled to a bit more than splutters and a blank look.
Мы имеем право на нечто большее, чем этот лепет и озадаченный вид.
This device shall be capable of being closed by a blank flange or some other equally reliable device.
Такое устройство должно закрываться глухим фланцем или каким-либо иным столь же надежным приспособлением.
The openings of bottom—discharge shells shall be closed by means of screw—threaded plugs, blank flanges or other equally effective devices.
Отверстия разервуаров, опорожняемых снизу, должны закрываться винтовыми пробками, глухими фланцами или другими столь же эффективными приспособлениями.
The openings of bottom—discharge tanks shall be closed by means of screw—threaded plugs, blank flanges or other equally effective devices.
Отверстия корпусов, опорожняемых снизу, должны закрываться винтовыми пробками, глухими фланцами или другими столь же эффективными приспособлениями.
In addition, the openings of the shells shall be capable of being closed by means of screw-threaded plugs, blank flanges or other equally effective devices.
Кроме того, отверстия должны быть способны закрываться посредством винтовых пробок, заглушек или других столь же эффективных устройств.
- There wasn't much of a face left to cover. Point blank gun shot blast tend to do that.
Закрывать было почти нечего выстрел из ружья с близкого расстояния
I keep thinking of questions that they might ask me, and this lovely little thing keeps happening where my mind goes completely blank.
Я только и думаю о вопросах, которые мне могут задать, и эта прекрасная маленькая штучка удерживает мой мозг от опустошения.
Did you see a little Asian child with a blank expression sitting outside... in a mechanical helicopter that shakes when you put quarters in it?
Перед вами азиатский ребенок, выходящий на улицу с механическим вертолетом. Видите, у него смущенное выражение лица, как он переползает на другую сторону улицы, как черепаха.
A blank silence greeted Hermione’s words. She looked around at all the faces upturned to her, rather disconcerted.
Ответом ей было недоуменное молчание. Гермиона обвела взглядом смущенных слушателей.
To the blank page.
За чистый лист
But, sir, The Nek is a fortress... protected by at least five machine guns at point-blank range.
Но, сэр, Нэк — крепость. Её прикрывают не меньше пяти пулемётных точек и расстреливают всех в упор.
aggettivo
Furthermore, the Charter does not call for the imposition of sanctions as a blank cheque or as a means for revenge and punishment.
Кроме того, введение санкций не рассматривается в Уставе как предоставление полной свободы действий или как мера возмездия или наказания.
This provides for blank immunity for State agents, contrary to the very essence of accountability for human rights violations.
Это предоставляет полный иммунитет государственным служащим в нарушение самого существа принципа ответственности за нарушение прав человека.
All the international initiatives and efforts in this context have consistently faced a blank refusal from the Israeli side, embodied in its unilateral measures.
Все международные инициативы и усилия в этом направлении постоянно наталкиваются на полный отказ с израильской стороны в виде его односторонних действий.
Screwthreaded plugs, blank flanges or equivalent devices shall be so designed that in the event of opening safe pressure relief takes place before the closing device is completely removed.
Резьбовые пробки, глухие фланцы или эквивалентные устройства должны быть сконструированы таким образом, чтобы в случае открытия происходил безопасный сброс давления до полного снятия запорного устройства".
26. The main concern with this approach stems from the fear of handing out a "blank cheque" to MEA negotiators in terms of the possibility of introducing measures otherwise inconsistent with WTO rules.
26. Главная проблема, возникающая в связи с этим подходом, проистекает из опасности предоставления участникам переговоров в рамках МПС полной свободы действий в плане возможности введения торговых мер, в других отношениях не согласующихся с принципами ВТО.
However, the Commission had also emphasized in the same commentary that draft article 4 should not be interpreted as warranting the blank exclusion of the applicability of the draft articles during armed conflicts unfolding on a territory struck by a disaster, as that would be detrimental to the protection of the victims of the disaster.
Вместе с тем Комиссия также подчеркнула в этом же комментарии, что статья 4 не должна толковаться как основание для полного исключения применимости данных проектов статей во время вооруженных конфликтов, разворачивающихся на территории, пострадавшей от бедствия, поскольку это наносило бы ущерб задаче защиты жертв бедствия.
- I'm totally blanking.
- Я в полном ступоре.
Fill in the blanks.
Собери более полную информацию.
Those first minutes... a complete blank.
Первые десять минут...полное забвение.
The rest of the evening is a complete blank.
Остаток вечера - полное затмение.
My mind is totally blanking right now.
У меня в голове полное затмение.
Thanks. Art Blank's got a bunch of properties.
Спасибо, у Арта Блэнка полно квартир.
The Baron reactivated the doorfield, blanked it against all energy penetration.
Барон вновь включил пентащит и перевел его в режим полного отражения любой энергии.
sostantivo
Ground terminals, as well as satellite equipment, were commanded to provide beam blanking to avoid interfering geometries.
Для погашения ствола в целях избежания помех даются соответствующие команды наземным терминалам, а также бортовому оборудованию.
In other cases, textbooks have been rewritten to blank out atrocities committed against some ethnic groups.
В других случаях учебники переписывались в целях изъятия упоминаний о жестокостях, совершенных в отношении некоторых этнических групп.
Secondly, two blank spaces are added for the fingerprints of the mother and of the newborn child, in order to definitively establish the child's biological identity.
Другое нововведение состоит во внесении в форму двух новых граф для отпечатков пальцев матери и новорожденного с аналогичной целью подтверждения его биологической идентичности.
To simplify the layout of the tables and indicate clearly the specific reporting requirements for each table, only those cells that require entries by Parties have been left blank.
10. В целях упрощения формы таблиц и четкого указания конкретных требований к представлению информации в каждой таблице без затенения были оставлены лишь те клетки, которые должны быть заполнены Сторонами.
Nuclear weapons, as has been shown, are of no military use, and yet certain countries that possess them refuse point—blank to abandon them and are not even prepared to enter into any commitment to that end.
Ядерное оружие, как уже установлено, не находит военного применения, и все же определенные страны, обладающие им, не хотят решительно отказаться от этого оружия и даже не готовы принять на себя какое-либо обязательство с этой целью.
It is not clear from many tables whether null returns, which are variously reported as "-", "0", "N/A", left blank, or entire lines of table omitted, are because the category is not applicable, calculations have not been made, or there are zero emissions.
Из многих таблиц неясно, чем вызван нулевой результат, который показан знаками "-", "0", "N/A", а также незаполнением или пропуском целых строк в таблице: то ли тем, что данная категория не применима, то ли тем, что расчеты не производились, то ли тем, что выбросы были равны нулю.
From ten to eleven, that whole hour was blank.
Целый час с 10 до 11 я не помню.
Our guys fired a whole fucking clip at him, point blank.
Наши парни разрядили в него целый арсенал, до нуля.
Your future goal selection has been left blank for the past two years.
За 2 года ты так и не определился с целью на будущее.
He would have to be standing right here, this close... point-blank range.
Вот он должен был стоять прямо здесь в плотную целясь в упор.
This year, Barry left an entire page blank for the one signature he cared about... his dream girl, Lexy Bloom.
В этом году Бэрри оставил целую страницу для подписи, о которой страстно мечтал... девушки его мечты Лекси Блум.
But I'm hoping that once you have a moment to process all of this, you'll remember that you are the same man who when handed a blank page pulled from Mr. Singleton's corpse, stood by the captain for the sake of the bigger picture.
Но я надеюсь, что когда ты всё это обдумаешь, ты вспомнишь, что ты тот-же человек, который держал пустую страницу взятую из кармана трупа Мистера Синглтона, стоя рядом с капитаном ради великой цели.
Porfiry Petrovich muttered, moving back and forth by the desk, but somehow aimlessly, as if darting now to the window, now to the bureau, then back to the desk, first avoiding Raskolnikov's suspicious eyes, then suddenly stopping dead and staring point-blank at him.
Время терпит, время терпит-с, — бормотал Порфирий Петрович, похаживая взад и вперед около стола, но как-то без всякой цели, как бы кидаясь то к окну, то к бюро, то опять к столу, то избегая подозрительного взгляда Раскольникова, то вдруг сам останавливаясь на месте и глядя на него прямо в упор.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test