Traduzione per "begging" a russo
Begging
sostantivo
Begging
aggettivo
Esempi di traduzione.
Begging is not part of a realistic and wide-reaching international policy.
Нищенство не является частью реалистической и всеохватывающей международной политики.
The Committee recommends that the State party continue to promote programmes to discourage and prevent child begging and to ensure that such programmes are implemented in all areas where child begging is a concern.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать развитие программ по пресечению и предупреждению детского нищенства и обеспечивать реализацию таких программ во всех районах, где наблюдается нищенство среди детей.
226. The Committee notes that a national forum on child begging was held in 1998 and resulted in the elaboration of a plan to include marabouts and other Koranic teachers in the campaign to eradicate child begging.
226. Комитет отмечает, что в 1998 году был проведен национальный форум по борьбе с детским нищенством, в результате которого был разработан план привлечения марабутов и других мусульманских богословов к кампании по искоренению нищенства среди детей.
167. Based on the collected information, it is evident that begging by the Roma represents a great problem.
167. Собранная информация говорит о том, что нищенство рома представляет собой серьезную проблему.
It encourages the children to explore ways to earn money rather than begging or soliciting for it.
Сотрудники этой организации пытаются отучить детей от нищенства или попрошайничества и приобщить их к честным способам зарабатывания денег.
That is most probably the reason why there is a widespread problem of begging, both individually and organised, amongst this segment of population.
Этим скорее всего объясняется широко распространенное явление нищенства - как индивидуального, так и организованного - среди этого сегмента населения.
In this context, the State party is encouraged to promote programmes to discourage and prevent child begging.
В этом контексте Комитет призывает государство-участника способствовать осуществлению программ, направленных на предупреждение детского нищенства и борьбу с этим явлением.
He explained that the Roma had switched to a sedentary lifestyle after the adoption in 1956 of a Soviet ukase prohibiting begging and vagrancy.
Он поясняет, что рома перешли на оседлый образ жизни после принятия в 1956 году советского указа, запрещающего нищенство и бродяжничество.
Such aid will guarantee only the minimum essential for a decent existence and to prevent begging, which is not dignified for human beings.
Такая поддержка гарантирует исключительно средства, необходимые для поддержания достойного человека существования, не допускающего состояния нищенства, оскорбляющего человеческое достоинство.
The Committee further notes that a vocational training programme has been established for garibou children in Mopti to discourage their continued involvement in begging.
Комитет далее отмечает, что в Мопти была организована программа профессиональной подготовки для детей гарибу, с тем чтобы пресекать их постоянное вовлечение в нищенство.
Begging or thieving.
Нищенствующими или крадущими.
- Why? - Begging, I presume.
- За нищенство, я полагаю.
Kongenialnie. - You have a natural talent for begging.
У Вас талант к нищенству заложен с детства.
Others felt that begging was no longer a sufficient means of supporting our growing order.
Другие чувствовали, что нищенство больше не является достаточным средством для поддержания нашего разрастающегося ордена.
If they cannot earn this by their labour, they must make it up, he supposes, either by begging or stealing.
Если семья не может заработать эту сумму своим трудом, она должна добыть ее, как он полагает, нищенством или воровством.
Many would not be able to find employment even upon these hard terms, but would either starve, or be driven to seek a subsistence either by begging, or by the perpetration perhaps of the greatest enormities.
Многие не смогут найти занятия даже на таких тяжелых условиях — они или погибнут с голоду, или вынуждены будут искать пропитания посредством нищенства или же тягчайших преступлений.
The child was begging him to stop.
Девочка умоляла его перестать это делать.
The families begged to be allowed to walk to Gaza City instead.
Семьи умоляли разрешить им идти в город Газа.
She begged him to leave her alone, saying that she was a Catholic and a virgin.
Она умоляла оставить ее в покое, сказав, что она католичка и девственница.
After the aggression had been committed, Ethiopia literally begged Eritrea to leave Ethiopian land.
После агрессии Эфиопия буквально умоляла Эритрею покинуть эфиопскую землю.
These testimonies have been published in the media, books such as "I Begged Them to Kill Me" and other documents.
Эти свидетельские показания были опубликованы, в частности в книге "Я умоляла их, чтобы они убили меня " и в ряде других документов.
The South Koreans are really traitors who brought in nuclear weapons and are begging for a foreign nuclear umbrella.
А южнокорейцы действительно являются предателями, разместившими у себя ядерное оружие и умоляющими об иностранном ядерном прикрытии.
He could still hear the cries of tens of thousands of mothers and children and the voice of a dying man begging for water.
Он по-прежнему слышит крики десятков тысяч матерей и детей и голос умирающего человека, умоляющего дать ему воды.
Others have begged the policemen to be allowed to take their children, but have been herded onto buses without even having a chance to say goodbye.
Другие умоляли полицейских разрешить им взять детей с собой, но их загоняли в автобусы, даже не дав возможности попрощаться.
I know that Tunisia is a democratic country, unless it is just pretending to be one". At this point, her brother begged the official to excuse his sister for what she had said.
Я знаю, что Тунис - это демократическая страна, если только это не маскировка под демократию", после чего ее брат стал умолять чиновника простить слова его сестры.
The plainclothes policeman took her to the stairs, which she recognized as the stairs that led down to the basement, whereupon she begged him not to take her down there, as she was afraid she would be beaten to death.
Полицейский в гражданском вывел ее на лестницу, и она поняла, что это та лестница, которая ведет в подвал, после чего она стала умолять его не вести ее туда, поскольку думала, что там ее забьют до смерти.
I'm begging you, Michael, I'm begging you.
Умоляю, Майкл, я умоляю тебя.
I begged him -- I begged him to stop.
Я умоляла его... Я умоляла его остановиться.
Beg! Beg for your life!
Умоляй сохранить тебе жизнь!
I'm begging you, I'm begging you, please don't do this.
Умоляю, умоляю тебя, не делай этого.
She begged me.
Она умоляла меня.
- Now we're begging.
- Вот теперь умоляешь.
He begged them.
Он умолял их.
I begged him.
Я его умоляла..
I begged, geoffrey.
Я умоляла, Джеффри!
You begged me.
Ты умолял меня.
I called you! I begged you to come back—
Я тебя звала! Я умоляла тебя вернуться!
“Here, here, to my place!” Sonya begged. “I live right here!
— Сюда, сюда, ко мне! — умоляла Соня, — вот здесь я живу!..
Mary petitioned for the use of the library at Netherfield; and Kitty begged very hard for a few balls there every winter.
Мэри просила разрешения пользоваться незерфилдской библиотекой, а Китти умоляла, чтобы зимой в Незерфилде почаще давались балы.
Harry actually saw the same sixth year girls who had been so keen to get Krum’s autograph begging Cedric to sign their school bags one lunchtime.
Он сам видел, как шестикурсницы, охотившиеся за автографом Крама, умоляли Седрика расписаться у них на сумках.
Charles and Hal begged her to get off and walk, pleaded with her, entreated, the while she wept and importuned Heaven with a recital of their brutality.
Чарльз и Хэл уговаривали ее слезть и идти на лыжах, просили, умоляли, а она только плакала и докучала богу многословными жалобами на их жестокость к ней.
"Oh, I don't know what this means" cried Ivan Fedorovitch, transported with indignation. "Leave off, Colia," begged the prince.
– Это… это уж я не понимаю! – вскричал Иван Федорович в высочайшей степени негодования. – Перестаньте, Коля! – вскричал князь умоляющим голосом.
Adieu! I take up my pen again to do what I have just told you I would not; but circumstances are such that I cannot help earnestly begging you all to come here as soon as possible.
Adieu. Я снова взялась за перо, чтобы обратиться с просьбой, от которой двумя строчками выше обещала воздержаться. Но обстоятельства таковы, что я вынуждена умолять всех вас приехать как можно скорее.
How James Potter had tried to hold him off, while he shouted at his wife to take Harry and run… Voldemort had advanced on Lily Potter, told her to move aside so that he could kill Harry… how she had begged him to kill her instead, refused to stop shielding her son… and so Voldemort had murdered her too, before turning his wand on Harry.
Как Джеймс Поттер пытался задержать его и кричал жене, чтобы она брала Гарри и бежала… А Волан-де-Морт шагнул к Лили Поттер, приказывая ей отойти в сторону, чтобы он мог убить Гарри… Как она умоляла убить ее вместо ребенка, отказываясь оставить сына… И Волан-де-Морт убил и ее тоже, прежде чем направить волшебную палочку на Гарри…
выпрашивание
sostantivo
The time of begging and condescending charity is something of the past.
Времена выпрашивания подачек и снисходительной благотворительности ушли в прошлое.
Even very young babies may be vulnerable to economic exploitation, as when they are used or hired out for begging.
С точки зрения экономической эксплуатации уязвимыми могут быть даже новорожденные дети, если их используют для выпрашивания подаяния или нанимают с этой целью.
These laws take a number of forms, from legislation that prohibits the solicitation of money in any public space to that which prohibits begging at night or in an "aggressive manner".
Такие нормативные акты могут иметь самую различную форму: от законов, которые запрещают выпрашивание денег в любых общественных местах, до указов, которые запрещают попрошайничество в ночное время или в <<агрессивной манере>>.
It is humiliating to see the Secretary-General spend time and energy begging for funds when the world community is demanding that the United Nations concentrate fully on the tasks which it was designed for.
Унизительно наблюдать за тем, как Генеральный секретарь тратит свое время и энергию на выпрашивание необходимых средств, в то время как мировое сообщество требует от Организации Объединенных Наций сосредоточения усилий на задачах, во имя решения которых она и была создана.
Thus, involvement in begging is defined as the deliberate inducement of minors, by any means, to engage in the systematic soliciting of money, possessions and other objects of material value from strangers either by the minors on their own or in conjunction with adults.
Втягивание в занятия попрошайничеством - это преднамеренное склонение несовершеннолетнего любым способом к систематическому выпрашиванию денег, вещей, других материальных ценностей у посторонних лиц как самостоятельно несовершеннолетним, так и совместно со взрослыми лицами.
Under article 9 of the Children's Rights Act, the State and its relevant organs are required to protect children against all forms of violence, exploitation or involvement in criminal activities, including the consumption, production or sale of narcotics, begging, prostitution, gambling or any other infringement of their rights and interests.
412. Согласно статье 9 закона "О правах ребенка" государство и его соответствующие органы осуществляют защиту детей от любых форм насилия, эксплуатации, вовлечения в преступную деятельность, включая использование наркотиков, вовлечение их в производство или продажу, выпрашивание денег, проституцию, азартные игры и другие посягательства на права и интересы детей.
156. Under article 9 of the Rights of the Child Act, the State and its relevant organs are required to protect children against all forms of violence, exploitation or involvement in criminal activities, including the consumption, production or sale of narcotics, begging, prostitution, gambling or any other infringement of their rights and interests. No statistics are
154. Согласно статье 9 закона "О правах ребенка", государство и его соответствующие органы осуществляют защиту детей от любых форм насилия, эксплуатации, вовлечения в преступную деятельность, включая использование наркотиков, вовлечение в их производство или продажу, выпрашивание денег, проституцию, азартные игры и другие посягательства на права и интересы детей.
Is it true what they say about Jewish foreplay? Uh, uh... Two hours of begging?
А правда, что говорят про еврейские предварительные ласка? Два часа выпрашивания?
My research has shown that it takes three to five years of shameless begging.
Мои эксперименты показали, что это занимает от 3-х до 5-ти лет бесстыдного выпрашивания.
выпрашивающий
aggettivo
The United States must not mistake the peace talks proposal of the Democratic People's Republic of Korea for an expression of begging for peace.
Соединенным Штатам не следует истолковывать предложение Корейской Народно-Демократической Республики о мирных переговорах так, как будто она выпрашивает мир.
The developing countries that have spoken today to highlight the massive shortfalls between ODA pledged and ODA delivered are neither blaming nor begging.
Развивающиеся страны, выступающие сегодня для того, чтобы высветить огромное несоответствие между обещанной ОПР и ОПР предоставленной, никого не винят и ничего не выпрашивают.
This little boy's days are spent not in school but in the traffic of the city, begging for spare change at car windows when cars stop at the lights.
Дни этого мальчика проходят не в школе, а в потоке машин на улицах города, где он выпрашивает мелочь у окон автомобилей, когда те останавливаются на светофорах.
Begging for my life...
Выпрашивать сохранить жизнь? ..
Laughing, singing, begging for scraps.
Смеялся, пел, выпрашивал объедки.
I'm always the one begging.
Мне постоянно нужно выпрашивать.
Begging food from the neighbors, eh?
Выпрашиваешь еду у соседей?
Children... begged me for food.
Дети выпрашивали у меня еду.
You begged for those glasses.
Ты так выпрашивал эти очки.
James: The dog that was begging for food?
Пес, который выпрашивал еду.
Nobody's going begging and scraping!
Никто не собирается скрестись и выпрашивать.
You are begging for love from everybody.
Ты выпрашиваешь любовь у всех.
She was fed up of begging for 50 francs.
Ей надоело выпрашивать 50 франков.
aggettivo
It is a message from a recently widowed 23-year-old mother who had just lost her sister and was taking care of her invalid mother but was taken away from her seven-month-old baby screaming and begging.
Это - чувства недавно овдовевшей 23-трехлетней матери, которая только что потеряла свою сестру и ухаживала за своей матерью-инвалидом и которую отняли у ее семимесячного младенца, пронзительно кричащую и молящую.
Gift-wrapped and begging for death.
Упакованный, как подарок, молящий о смерти.
With the big eyes and the crying and the begging.
С большими слезливыми молящими глазами.
♪ leaving everybody begging for more
Оставив всех молящих о большем
Like a little kid, begging me to play with it.
Как ребёнок, молящий поиграть с ним.
One thing was young, ripe, begging for it.
- Одно юное существо, созревшее и и молящее об этом.
Firm, with a peachy ripeness that's begging for a good old...
Упругая, как спелый персик, молящая о старом добром ...
A desperate, broken boy Crying in the rain, begging for your love.
Отчаянного, сломленного парнишку, утирающего слёзы и молящего о твоей любви.
Were those the eyes of a cursed man, which are begging for clemency?
Казалось, его глаза были глазами проклятого человека, молящие о милосердии
So much pain and despair, so many voices begging out for relief.
Так много боли и отчаяния, так много голосов, молящих о пощаде.
'The killer filmed Jared Cass begging for his life, 'then threw the phone away.'
Убийца снял на камеру Джареда Касса, молящего о пощаде, а потом выбросил телефон.
“He had it coming to him,” said Harry. Broken images were racing each other through his mind: Sirius falling through the veil; Dumbledore suspended, broken, in midair; a flash of green light and his mother’s voice, begging for mercy…
— Он это заслужил, — ответил Гарри. Разрозненные образы мелькали в его мозгу: падающий, пробивая занавес, Сириус, повисшее в воздухе изломанное тело Дамблдора, вспышка зеленого огня и голос матери, молящий о милосердии…
вымаливающий подаяние
aggettivo
Two weeks later, he is in Montmartre, begging.
Две недели спустя он на Монмартре вымаливает подаяния...
вымаливающий
aggettivo
He was just begging for his life.
Он просто вымаливал жизнь.
Neither crawling nor begging.
Вовсе я не притащился ничего вымаливать.
The Pakistanis practically begged us for it.
Пакистанцы её у нас практически вымаливали.
I'm not begging the people for my right to lead them.
Я не буду вымаливать себе право управлять.
Three a. m. begging, at her front door.
В три часа ночи, вымаливал прощение, прямо под её дверью.
Don't fucking go begging, you know, those fucking assholes.
Не нужно, блять, идти и вымаливать его у этих козлов.
Do you want me to prostrate at your feet begging to forgive me?
Чтоб я валялся у тебя в ногах, вымаливал прощения?
Cause we got about a hundred federal agencies begging for the intel.
- Потому что у нас около 100 фед агенств вымаливают информацию.
He was crawling in this puddle, begging to bring his brother back.
Да он по этой луже на коленях ползал, брата вымаливал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test