Traduzione per "as plain as" a russo
As plain as
  • так же ясно, как
  • ясно, как
Esempi di traduzione.
так же ясно, как
It is also recommended that the interpretation of article 32 be reviewed so that it is read according to its plain and obvious meaning.
Рекомендуется также пересмотреть толкование статьи 32, с тем чтобы толковать ее так, как того требует ее ясный и очевидный смысл.
It's as plain as daylight.
- Это так же ясно, как божий день.
It is here. It's as plain as anything on the screen.
Это так же ясно, как и остальное на экране.
It was as plain as day.
Все было ясно, как день.
heave her head to stabboard!» I heard that just as plain as if the man was by my side.
Бери правей!» Я слышал это так ясно, как будто человек стоял со мной рядом.
as plain as print, I seen him; and if I get the horrors, I'm a man that has lived rough, and I'll raise Cain.
Видел его ясно, как живого. А когда мне мерещатся ужасы, я становлюсь как зверь – я ведь привык к грубой жизни.
He knows something, that’s plain, and more than I like; but it’s no reason why we should let him go leading us out into some dark place far from help, as he puts it.’
Что-то он про нас хитрым делом вызнал, это ясно. Так поэтому надо брать его в провожатые? Чего доброго, заведет он нас, как сам сказал, туда, где и на помощь-то позвать некого.
ясно, как
The only dividing line is between those who practise, support or tolerate terror and those who understand that it is murder, plain and simple.
Единственная разграничительная линия проходит между теми, кто практикует, поддерживает или допускает террор, и теми, для кого ясно как день, что это убийство.
It is as plain as day to me.
Мне это ясно как день.
It's as plain as day what they want, Jack.
Ясно, как день, чего они хотят, Джек.
- I can see it now. It's as plain as day.
- Мне это сейчас ясно как божий день.
I'm sorry, but it's as plain as the nose on your face.
- Прости, но это ясно как день.
-It's on the door! As plain as the nose on my face!
На двери, это ж ясно как белый день!
Well, Marvin saw what was going on inside of me as plain as day.
Марвину было ясно как Божий день, что со мной.
It's as plain as day his beast died of stagnation of t'lungs.
Ведь ясно, как Божий день, что его скотина умерла от застоя в легких.
Unless the cause of death is a surprise, I'd say it's as plain as the nose on her face.
Если причина смерти не является сюрпризом, я бы сказала, что здесь всё ясно, как день.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test