Exemples de traduction
nom
Яркий пример фантастического явления.
It would become a dramatic example of these fantastic phenomena.
И ведь это всего один пример, а таким был весь учебник.
That’s only an example: it was perpetually like that.
Вот вам простой пример того, что приводит меня в оторопь.
That’s just an example of the kind of things that overwhelm me.
Всматриваясь дальше, он видел примеры, еще более необъяснимые.
Looking further, he found examples still more inexplicable.
nom
Грубые нарушения прав человека являются одним примером, и важным примером, такого условия.
Gross infringements of human rights are one instance, and an important instance, of such a provision.
Можно ли, к примеру, нанимать человека, чтобы он совершил нужное вам ограбление?».
Would you hire a man to rob for you, for instance?
Узнику без крыс никак невозможно, даже и примеров таких нет.
Prisoners ain't ever without rats. There ain't no instance of it.
И должен сказать, подобные примеры обходительности при дворе вовсе не считаются редкостью.
About the court, such instances of elegant breeding are not uncommon.
К примеру, Милль написал что-то такое о свободе, а мы должны были его раскритиковать.
For instance, Mill had written something on liberty, and we had to criticize it.
Эйнштейна, к примеру, считали математиком, а спрос на физиков был попросту редкостью.
Einstein was known as a mathematician, for instance—so it was rare that anybody needed physicists.
Заметил, к примеру, что я продолжаю думать, ведя с собой безмолвные разговоры.
I noticed, for instance, that I did a lot of thinking by speaking to myself internally.
Лица, занятые в финансовом ведомстве, во флоте и судебном ведомстве, представляют собою пример этого класса людей".
The persons employed in the finances, fleets, and magistracy, are instances of this order of men.
именно здесь мы встречаем один из немногих примеров того, когда рента входит как составная часть в цену рыбы.
and one of the very few instances in which rent makes a part of the price of that commodity is to be found in that country.
nom
nom
Должен признаться, твой наглядный пример начисто перебил мой.
"I have to tell you, your illustration beat the hell out of mine."
Я постараюсь освежить память людей при помощи ярких примеров.
I just try and refresh folk's memory by way of illustration.
nom
A. Некоторые примеры торговой специализации карибских стран
A. Some patterns of trade specialisation in the Caribbean
Факты данного дела служат примером этой практики.
The facts of the present case exemplify this pattern.
Есть и другие примеры фальсификации, построенные по тому же принципу.
There are other falsifications that follow the same pattern.
nom
Дамблдор похлопал. Педагоги последовали его примеру, но Гарри заметил, что некоторые сомкнули ладони всего раз или два.
Dumbledore clapped. The staff followed his lead, though Harry noticed that several of them brought their hands together only once or twice before stopping.
Он ни разу не упомянул о своей встрече с Гарри, Роном и Гермионой в изоляторе больницы святого Мунго, и они, следуя его примеру, тоже помалкивали.
He had not once mentioned his meeting with Harry, Ron and Hermione on the closed ward in St. Mungo’s and, taking their lead from him, they had kept quiet about it too.
nom
Многие рассматривают его как пример, достойный подражания.
Many see this as a paradigm worth emulating.
Его жизнь и работа навсегда останутся для нас примером.
His life and achievements will always be remembered as a paradigm.
Она считает, что Группа может быть полезным примером для будущих инициатив в отношении единства действий.
She believed that the Cluster could be a useful paradigm for future delivering-as-one initiatives.
Все в большей степени Босния и Герцеговина становится примером диалога между различными участниками.
More and more, Bosnia and Herzegovina is becoming a paradigm for dialogue among diverse elements.
Одна из наиболее замечательных черт в Фиделе - это то, что он историческая личность, пример для подражания, который опирается постоянно на свой прошлый опыт.
One of the most admirable things about Fidel is that of being a historical figure, a paradigm who is constantly referring to past experiences.
среди них есть бойцы джихада, но их программа-минимум - свержение правительства Сирии, которое, с чем мы все согласны, не пример добродетели.
It has jihadist elements, but their immediate goal is to overthrow the Syrian government, which I think we can all agree, isn't a paradigm of virtue.
nom
Одним из примеров законодательных актов, призванных интегрировать конкретные положения КПР в национальное законодательство, является Закон о детях и подростках.
The Children and Young Persons Act is one of the pieces of legislation which seeks to incorporate specific provisions of the CRC into domestic legislation.
Этот новый закон был встречен с одобрением как один из наиболее прогрессивных примеров законодательства об изнасиловании в мире.
This new law has been praised as one of the most progressive pieces of legislation on rape in the world.
Этот новый закон был встречен с одобрением как один из примеров наиболее прогрессивного законодательного акта об изнасиловании в мире.
This new law has been hailed as one of the most progressive pieces of legislation on rape in the world.
Несколько примеров законодательных актов об организованной преступности
Several pieces of legislation regarding organized crime
Это пример профессионального спортивного инвентаря.
This is a piece of professional athletic equipment.
Это прекрасный пример полицейской работы, офицер Делинко.
That's a great piece of police work, Officer Delinko.
Самый яркий пример точного пилотирования в ХХ веке.
- Most amazing piece... of precision flying in the 20th century.
Вот, к примеру, парадная фуражка лейтенанта Фитцджеральда для заграницы.
I have just the piece. Lieutenant Fitzgerald's military grade overseas cap.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test