Traduction de "грех" à anglaise
Exemples de traduction
nom
Существует поверье, что боги, часто карая человека за его грех, навлекают гибель на членов его семьи до тех пор, пока такой грех не будет отпущен.
There is a belief that gods often punish a person's sin by causing the deaths of family members until the sin is pardoned.
Ибо возмездие за грех -- смерть.
The wage of sin is death.
Возмездие за грех, смерть, - не ответственность.
The wages of sin is death, not responsibility.
Грех и порок разрушают и личность, и общество.
Sin and vice ruin both the individual and the society.
Ислам осуждает гомосексуальные отношения как грех.
The Islamic faith views homosexual relationships as a sin.
Цена грехов апартеида высока.
The cost of the sins of apartheid is enormous.
С. Очищение от "грехов прошлого"
C. Cleaning up "sins of the past"
Есть поверье, что боги, часто карая человека за грех, навлекают гибель на членов его семьи до тех пор, пока не будет отпущен грех.
There is a belief that gods often punish a person's sin by causing the deaths of members of his family until the sin is pardoned.
Придите, омраченные грехом!
come, black with sin!
Вы всю жизнь прожили в грехе, во лжи и в крови.
you've lived in sin and lies and blood;
Священника?.. Не надо… Где у вас лишний целковый?.. На мне нет грехов!..
A priest?...No need...Where's your spare rouble?...There are no sins on me!
— Чего ты? — крикнул Порфирий в изумлении. — Виноват! Мой грех!
Porfiry cried in amazement. “I'm guilty. The sin is mine!
Но во мне есть и грех пред вами: я вас люблю.
But I must confess one sin against you--I love you.
И так как это были грехи государей, то и расплачиваться пришлось им же.
And as they were the sins of princes, it is the princes who have also suffered the penalty.
— Не за бесчестие и грех я сказал это про тебя, а за великое страдание твое.
I said it of you not for your dishonor and sin, but for your great suffering.
Это необходимость – для фрименов закон и религия неразрывны, так что неповиновение закону – грех.
This isn't necessarily because their law and religion were identical, making disobedience a sin.
Так что Карлу, королю Франции, и впрямь удалось захватить Италию с помощью куска мела. А кто говорил, что мы терпим за грехи наши, сказал правду, только это не те грехи, какие он думал, а те, которые я перечислил.
Thus it was that Charles, King of France, was allowed to seize Italy with chalk in hand;(*) and he who told us that our sins were the cause of it told the truth, but they were not the sins he imagined, but those which I have related.
Мне стало так хорошо, и я почувствовал, что первый раз в жизни очистился от греха и что теперь смогу молиться.
I felt good and all washed clean of sin for the first time I had ever felt so in my life, and I knowed I could pray now.
nom
Ливию стали квалифицировать таким образом из-за того, что она находится в регионе третьего мира, который обвиняется во всех смертных грехах.
Libya had come to be ranked thus because it was in a third-world region accused of all sorts of evils.
На самом деле все эти громогласные обвинения Корейской Народно-Демократической Республики Соединенными Штатами в нарушении <<прав человека>> -- не что иное, как истерика, подогреваемая человеческим отребьем, бежавшим в Южную Корею после того, как от него за все его злодеяния и грехи, совершенные на родине, отвернулись даже родные и близкие.
What matters is that the noisy "human rights" racket of the United States against the Democratic People's Republic of Korea is nothing but hysteria kicked up by the human scum who fled to south Korea after having been forsaken even by their kith and kin for all their evil doings and vices perpetrated in their hometowns.
Однако на данный момент мало надежды на то, что правительство возьмется за эти задачи, поскольку оно уклоняется от своих обязанностей, предпочитая вместо этого обвинять других во всех своих грехах.
For the time being, however, there was little hope that it would do so, as it was evading its responsibilities, preferring to blame others for all the evils it had itself created.
Грех будет наказан.
Thefateof evil ispredetermined.
Вот распутница, погрязшая во грехе!
Here is a wench who stops at no evil!
Это запах святости, а не греха.
That's the odour of sanctity. Not evil.
Страх - не грех.
Fear is not evil...
Грех не разделяет нас по половому признаку.
Evil doesn't discriminate.
Денежки - вот плод греха,
Money is the fruit of evil
Любая кампания, имеющая тенденцию к увязыванию такого бесчеловечного явления, как терроризм, с божественными религиями, которые всегда проповедуют мир, любовь, согласие и высокую мораль, является великим и непростительным грехом по отношению к этим религиям и их бесчисленной пастве.
Any campaign bent on relating the inhuman phenomenon of terrorism to divine religions that have always been the harbingers of peace, love, amity and moral decency is a great and unforgivable transgression against those religions and their countless followers.
Священные религии всегда были предвестниками мира, любви, дружбы и моральной благопристойности; поэтому любые попытки увязать их с такими ужасными преступлениями, как терроризм, представляют собой непростительный грех в отношении их бесчисленных последователей.
Divine religions had always been the harbingers of peace, love, amity and moral decency; any attempt to link them with horrendous crimes such as terrorism was an unforgivable transgression against their countless followers.
И мы обязаны спросить, какой грех совершили мы, чернокожие люди этого мира?
And we are bound to ask what transgressions we, the blacks of this world, have committed?
Скрой мои грехи...
♪ Blot out my transgressions
Твои юношеские грехи.
Your youthful transgressions.
Помимо обычных Несовместимостей и Грехов.
Beside the usual incongruities and Transgress.
Мои грехи.
My transgressions.
— Мы это не наши Грехи.
We are not our Transgressions.
Но он изъязвлен был за грехи наши".
But he was wounded for our transgressions.
Четвёртый грех, на ретрите.
Transgress 4, on the retreat.
Ваш грех выплывет наружу.
Your transgression will come out.
Не хотите "Грех", мадам?
Would you like a "Transgression", ma'am?
nom
Ты погряз во грехе.
You are living in a wold of guilt.
Грех приводит его к вине.
That flaw leads him to guilt.
Придется взять грех на душу.
I'll try and live with the guilt.
Да, вы ведь просто не считаете это грехом.
You haven't developed her sense of guilt.
О, избавь, очисть меня от этого греха.
Oh, wash me, cleanse me from this guilt.
К тому же, оскорбление греху.
It is also an insult to guilt.
Он достаточно расплатился за свои грехи.
He paid enough to cover his guilt.
nom
'"Мужчин должно привлекать только женское тело и только такая страсть должна сжигать обоих, мужчина с мужчиной - это непристойность, и получат они должное возмездие за свои грехи.
'"Men abandoned the natural use of women and burned in their desire towards one another, men with men committing indecent acts and receiving in their own persons the due penalty for their error."'
После твоей смерти мы нашли эту рукопись... которая раскрыла твои тайные грехи.
After your death, we found this manuscript filled with your secret errors.
Они натолкнут нас на грех - или на нарушение клятвы, развратив наш разум - или сердце.
They would push us into either error or perjury corrupting either reason or the heart.
Именно благодаря ответственности тех, кто видел и совершал невообразимые деяния и кто имел мужество, достоинство и милосердие признать свои ошибки и грехи, мы можем достичь необходимой коллективной политической воли и выразить ее.
It is only through the engagement of those who have seen and done the unimaginable and who have the courage, dignity and grace to acknowledge their mistakes and wrongdoing that we can achieve the requisite collective political will and express that will.
Главным препятствием на пути установления отношений между Корейской Народно-Демократической Республикой и Японией является не позиция Корейской Народно-Демократической Республики относительно предлагаемого постоянного членства Японии, а позиция Японии, свидетельствующая о нежелании искупить грехи прошлого.
The main obstacle to the relationship between the Democratic People's Republic of Korea and Japan is not the position of the Democratic People's Republic of Korea vis-à-vis the proposed permanent membership of Japan, but the attitude of Japan, which is devoid of the will to liquidate its past wrongdoings.
Практика ритуального порабощения заключается в передаче членов семьи, преимущественно подростков, но иногда и детей в возрасте до 10 лет, в услужение в храм в целях искупления предполагаемых грехов других членов семьи.
Ritual enslavement where family members, mostly teenagers but sometimes children, under the age of ten are pledged to render service at a shrine to atone for other family member's alleged wrongdoings.
Такая страна, как Япония, которая пока не принесла достаточных извинений и не покаялась в своих прошлых грехах, не имеет права быть постоянным членом Совета Безопасности.Еще один момент - отказ от права вето постоянных членов Совета Безопасности.
A country like Japan which has not apologized enough for, and wiped the slate clean of, its past wrongdoings is not entitled to become a permanent member of the Security Council. Another point is that the veto rights of the permanent members of the Security Council should be abrogated.
В некоторых общинах принято считать, что рождение женщиной ребенка-инвалида является наказанием за ее грехи.
Some communities reason that mothers of children with disabilities have given birth to a child with a disability as punishment for personal wrongdoing.
Чтобы сообщить ему о грехах Сайласа Траута.
To report Silas Trout's wrongdoing.
Джульс, ты когда-нибудь слышал о том, что как только человек признает, что он был не прав... ему сразу же прощаются все грехи?
Jules, did you ever hear the philosophy that once a man admits he is wrong... that he is immediately forgiven for all wrongdoings?
Меня обвиняли в грехах но эти ложные обвинения нас не отпугнут.
I have been accused of wrongdoing but these false accusations will not deter us.
- Какие грехи?
- What trespasses are those?
- Я отпускаю тебе твои грехи.
- I forgive you your trespasses.
Прости нам наши грехи
Forgive us our trespasses ...
Назад мой грех верни".
Oh, trespass sweetly urged.
И прости мне мои грехи..
And forgive us our trespasses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test