Exemples de traduction
Когда Эйрис Таргариен восседал на Железном Троне, Твой отец был предателем и бунтовщиком
When Aerys Targaryen sat on the Iron Throne, your father was a rebel and a traitor.
Бездетные властители восседали в древних залах, созерцая ряды гербов или в высоких, холодных башнях, ища ответов у звёзд.
Childless lords sat in aged halls, musing on heraldry... or in high, cold towers, asking questions of the stars.
Когда ты восседал на троне, было видно твоё королевское достоинство.
When you sat on the throne, you could see your royal subjects.
Это для меня важнее, чем тот, кто восседает на небесном троне.
Those matter more to me than a man sat on a throne in Heaven.
И было кресло, на нём она восседала, ...её трон, который служил ей верой и правдой и давал советы.
It was the chair she sat on, her throne, which was always on her side and gave her continuous advice.
Я у фиванских восседал ворот И брёл среди отверженных в Аиде.
I who have sat by Thebes below the wall and walked among the lowest of the dead.
На троне восседал скрюченный старец, казавшийся гномом;
Upon it sat a man so bent with age that he seemed almost a dwarf;
Бездетные государи восседали в древних чертогах, исчисляя свое родословие;
Childless lords sat in aged halls musing on heraldry;
Справа от Фродо восседал гном – необычайно важный и богато одетый.
Next to Frodo on his right sat a dwarf of important appearance, richly dressed.
А в центре стола стоял большой золотой стул, напоминавший трон, на котором восседал Альбус Дамблдор.
And there, in the center of the High Table, in a large gold chair, sat Albus Dumbledore.
Первые дни после коронования Государь восседал на троне в великокняжеском чертоге и вершил неотложные дела.
In the days that followed his crowning the King sat on his throne in the Hall of the Kings and pronounced his judgements.
Столиков оказалось два, передних, у самой сцены. За всеми остальными места были заняты, а я восседал в одиночестве.
There were two tables, at the very front, right at the edge of the stage. Every other table in the place was packed. I sat down by myself.
На помосте восседала отгороженная перилами Амбридж; по одну сторону от нее располагался Яксли, по другую — Гермиона, такая же белая, как и миссис Кроткотт.
Here, behind a balustrade, sat Umbridge, with Yaxley on one side of her, and Hermione, quite as white-faced as Mrs. Cattermole, on the other.
Дорогу, сказал я! Стража послушно расступилась; не спросили ни о чем, хотя изумленно взирали на хоббита, восседавшего впереди, и на великолепного коня.
Let me pass!’ Then men fell back before the command of his voice and questioned him no further, though they gazed in wonder at the hobbit that sat before him and at the horse that bore him.
Чемпионы сидели на стульях у двери, и он занял место рядом с Седриком. За накрытым бархатной скатертью столом уже восседали четверо судей: профессор Каркаров, мадам Максим, мистер Крауч и Людо Бэгмен.
The other champions were now sitting in chairs near the door, and he sat down quickly next to Cedric, hooking up at the velvet covered table, where four of the five judges were now sitting—Professor Karkaroff, Madame Maxime, Mr. Crouch, and Ludo Bagman.
Я видела дьявола, восседавшего на троне во златом дворце
I have seen the devil seated on his throne in his Palace of Gold.
Веруете ли вы в Иисуса Христа, единственного сына Господа нашего, рождённого Девой Марией, страдавшего и погребённого, воскресшего из мёртвых и восседающего одесную Отца?
- I do. Do you believe in Jesus Christ, his only son our Lord, who was born of the Virgin Mary, was crucified, died and was buried, rose from the dead and is now seated at the right hand of the Father?
Внесенный на плечах двенадцати слуг... восседающий на троне Святого Отца... он возвышается на центральном балконе... откуда дарит свое благословение всему миру.
Borne on the shoulders of twelve attendants... the seat of the Adjustortoria carrying the Holy Father... is drawn out to the central balcony... where he bestows his blessings on all the world.
Ты веришь в Иисуса Христа, единственного его сына, нашего Бога, рожденного Девой Марией, страдавшего и погребенного, воскресшего из мёртвых, и теперь восседающим десницею отца?
Do you believe in Jesus Christ, his only son, our Lord, who was born of the virgin Mary, suffered death and was buried, rose again from the dead, and is now seated at the right hand of the Father?
Когда на удалении нескольких миль его партнёра изрешетили пулями, он восседал на элитной трибуне в "Гардене".
Why his partner was being perforated several miles away, he's got club-level seats at the Garden.
Вместо него пятым за столом судей важно восседал Перси Уизли в темно-синей с иголочки мантии.
The fifth seat at the table was occupied by Percy Weasley.
Макушка эльфа едва доставала до подушек кресла, в котором восседала Хэпзиба; сухая, точно бумага, кожа старой служанки свисала с ее костей вместе с чистой холстиной, задрапированной на манер тоги.
The top of the elf’s head barely reached the seat of Hepzibah’s chair, and her papery skin hung off her frame just like the crisp linen sheet she wore draped like a toga.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test