Exemples de traduction
verbe
Мы заявляем о нашей готовности оказывать южноафриканцам содействие, поощрять и воодушевлять их в благородных усилиях по превращению Южной Африки в единое, нерасовое и демократическое общество.
The Philippines stands ready to assist, encourage and cheer the South Africans in their noble quest to transform their society into a united, non-racial and democratic South Africa.
Неделя до выборов, и Левон идет ноздря в ноздрю с Руби Джеффрис, а вы сидите тут как камни, когда должны раздавать значки и конфетки и воодушевлять.
It is a week until the election and Lavon is neck and Waddley neck with Ruby Jeffries and you're all just sitting here like lumps when you should be handing out buttons and candy and cheer.
verbe
Первая история воодушевляет нас на дальнейшие действия.
The first story inspires us to further action.
Его достижения и его мужество воодушевляли миллионы людей.
Their achievements and their courage inspired millions of people.
Я не могу найти более воодушевляющих слов, чтобы начать наше обсуждение.
There can be no more inspiring way to begin our discussions.
Они вдохновляют и воодушевляют нас и своими словами, и своими поступками.
They encourage and inspire us, both with their words and their deeds.
Уходящий год стал поистине воодушевляющим и судьбоносным.
This has been a truly inspiring and momentous year.
Важно, чтобы стандарты воодушевляли персонал и служили руководящими принципами для него.
It was important for the standards to inspire staff by providing them with guiding principles.
Их практическая деятельность по спасению жизни является в высшей степени воодушевляющей.
Their practical, life-saving work is inspirational.
Я могут думать о нем как об аде, в который попал уже при жизни, но он должен найти здесь то, что будет его воодушевлять.
I may think of Arrakis as a hell I've reached before death, but he must find here that which will inspire him.
verbe
Позитивный отклик на это предложение воодушевляет.
The positive openness to this proposal is encouraging.
Успехи, достигнутые в сдерживании этой пандемии, воодушевляют.
The accomplishments made in containing the pandemic are encouraging.
Нас воодушевляет достигнутый к настоящему времени прогресс.
We are encouraged by the progress achieved so far.
В этом отношении уже имеются некоторые воодушевляющие примеры.
There are already some encouraging signs in this regard.
В этом плане нас воодушевляют усилия <<четверки>>.
In that regard, we are encouraged by the efforts of the Quartet.
Ее инициатива и настойчивость воодушевляют и внушают надежду.
Her initiative and tenacity are encouraging and full of hope.
Вообщем-то, это воодушевляет. Тебя это воодушевляет?
Actually, I find it encouraging, you find this encouraging?
verbe
Воодушевляющий настрой добровольцев -- как национальных, так и международных, -- которые помогали в зонах повреждений, понастоящему и в значительной мере подняли наш дух, и мы познали значение отношений между людьми.
The warm spirit of the volunteers, national and international, who helped in the troubled areas truly lifted our spirits greatly, and we have learned the importance of people-to-people relations.
Да, это воодушевляет, когда они все в таком количестве будут там.
Oh, yeah, but it's gonna warm up when they get all them bodies in there.
Но это воодушевляет меня, видеть так много любящих людей в нашем городе которые заботятся о них должным образом.
But it warms my heart to see the most beloved folks of our town taken care of in the way that they deserve.
verbe
Их энтузиазм и преданность идеалам будут воодушевлять эту Организацию в течение многих будущих десятилетий.
Their enthusiasm and their idealism will animate this Organization for decades to come.
По сути дела, Генеральная Ассамблея положила начало разработке такой повестки дня, когда в декабре 1998 года она приняла решение о проведении мероприятий Тысячелетия, будучи глубоко уверенной в том, что канун нового века является уникальным, символически определяющим моментом для ясного изложения и утверждения воодушевляющего видения Организации Объединенных Наций в новой эпохе.
Indeed, the General Assembly gave impetus to such an agenda when, in December 1998, it decided to hold the Millennium events, believing strongly that the turn of the century was a unique and symbolically compelling moment to articulate and affirm an animating vision for the United Nations in the new era.
Бренд ИГИЛ уже появился в вируcной волне <<самощелков>> в целом ряде мест в мире, наводя на мысль о том, что риторика ИГИЛ способна воодушевлять небольшую, но разбросанную группу представителей молодежи во всем мире.
ISIL branding has already appeared in a viral wave of "selfies" at a range of international locations, suggesting that ISIL rhetoric has the ability to animate a small but scattered cross-section of international youth.
Создав Сообщество государств Латинской Америки и Карибского бассейна -- эта инициатива была выдвинута в Баие, Бразилия, и утверждена в Канкуне, Мексика, -- мы подтвердили готовность региона распространить на Центральную Африку и Карибский бассейн идеалы интеграции, которые воодушевляют народы Южной Америки.
By creating the Community of Latin American and Caribbean States, launched in Bahia, Brazil and confirmed in Cancún, Mexico, we have reaffirmed the region's willingness to extend to Central America and the Caribbean the integrationist ideals that animate South Americans.
Скульптур, чучел животных, неоновых... это меня воодушевляет, но не сегодня.
The sculptures, the stuffed animals, the neon... Lifts my spirits, but not today.
Они пропагандировались со всем тем восторженным рвением, какое обычно воодушевляет всякую группу, когда она нападает на установленную власть.
They were propagated with all that enthusiastic zeal which commonly animates the spirit of party when it attacks established authority.
Если поэтому в некоторых случаях их положение воодушевляло их к великодушным действиям, каких от них трудно было ожидать, то не приходится удивляться, что в других случаях оно толкало их на поступки несколько иного характера.
If upon some occasions, therefore, it has animated them to actions of magnanimity which could not well have been expected from them, we should not wonder if upon others it has prompted them to exploits of somewhat a different nature.
verbe
Пусть же память о собственной борьбе Южного Судана за свободу всегда будет служить нам напоминанием о необходимости отстаивать всеобщие права всех людей, помнить о тех, кто все еще находится под гнетом, воодушевлять голодных и отчаявшихся и нести надежду в разоренные регионы мира.
May the memory of South Sudan's own struggle for liberty always serve as a reminder to us to insist on the universal rights of all people, to remember those still in shackles, to lift up the hungry and the desperate and to bring hope to the broken places of the world.
О, это воодушевляет гораздо больше чем смена климата.
Oh, it lifts spirits more than change of clime could hope to offer.
У ттебя- свет приборов, чтоб ддержать ттебя- воодушевлять ттебя.
You got the-- the light from the console... to keep you-- lift you up.
О да, я уже говорил, что воодушевляю каждого вокруге с тех пор как стал большим.
Oh yeah, I've been told I lift the spirits of everyone around me since I was yea big.
*Воодушевлял меня, Когда я не могла достичь своих целей*
♪ Lifted me up when I couldn't reach ♪ ♪ Oh... ♪
Одна только мысль, что существует волшебник, способный, а возможно даже и предназначенный судьбой для того, чтобы уничтожить Того-Кого-Нельзя-Называть… Что ж, такая мысль воодушевляет людей.
The idea that there is somebody out there who might be able, who might even be destined, to destroy He-Who-Must-Not-Be-Named—well, naturally, it gives people a lift.
verbe
Нас воодушевляет новый дух международного сотрудничества и солидарности, который проявился на Международной конференции по финансированию развития, проходившей в Монтеррее.
We are heartened by the new spirit of international cooperation and solidarity that has come out of the International Conference on Financing for Development, held at Monterrey.
Эти приведенные примеры показывают нам пути решения серьезных конфликтов и воодушевляют нас на поиск путей окончательного разрешения вопроса о статусе Боливии, как страны, не имеющей выхода к морю.
These enlightening examples of how the most bitter conflicts can be resolved evoke in us a sincere desire that the same spirit should guide the search for a final solution to Bolivia's land-locked status, which has lasted 114 long years.
Отлично. Очень хорошая, воодушевляющая общественная работа достойных прохожих.
Very public-spirited police work by the worthy passers-by.
verbe
Вот такой воодушевляющий знак поддержки я и ожидал услышать.
There's the rousing vote of confidence I was looking for.
И затем, после воодушевляющей речи, его истинная слабость раскроется.
And then, after a rousing speech, his true weakness is revealed.
Так что, ты будешь работать над воодушевляющей речью или просто напьешься?
So are you gonna work on a rousing speech or just get day drunk?
Против чужеземцев...не американцев и расовых врагов...испанцев... война имела воодушевляющий, объединяющий успех.
Against a foreigner... non-American and a foe of color... the Spanish... the war was a rousing, unifying success.
verbe
verbe
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test