Exemples de traduction
Homes had been set ablaze and food had been destroyed, leaving those who managed to escape hungry and homeless.
Сжигаются дома и уничтожаются запасы продовольствия, что обрекает на голод и беспризорничество тех, кому удается бежать.
However, our second legitimate question is about the reason why the Ethiopian security forces insisted on eliminating the three who managed to hide at a time when there were possibilities for their surrender or capture.
Тем не менее наш второй законный вопрос заключается в том, почему эфиопские силы безопасности предпочли ликвидировать тех трех, кому удалось скрыться, когда существовала возможность их сдачи или захвата.
(g) Those who managed to exit the stadium were pursued inside the complex by armed men, who wounded or killed those who had fallen as well as those trying to help other victims;
g) Те, кому удалось покинуть стадион, преследуются вооруженными людьми по территории стадиона, которые ранят или догоняют тех, кто падает, а также тех, кто пытается помочь другим жертвам;
The human rights of those who managed to remain are being violated by the occupation forces on a daily basis, and international observers are blocked from travelling to the occupied region to report on these abuses as well as on the ongoing illegal militarization of the region.
Права человека тех, кому удалось остаться, ежедневно нарушаются оккупационными силами, а международные наблюдатели не имеют доступа в оккупированный регион для передачи информации о таких злоупотреблениях и о текущей незаконной милитаризации региона.
30. JS1 observed regarding employment, that even those who manage to have some professional, secondary or higher education faced difficulties in placement due to lack of a national employment policy and encouragement of youth entrepreneurship.
30. Авторы СП1, затронув проблему занятости, отметили, что даже те, кому удалось получить какое-то профессиональное, среднее или высшее образование, сталкиваются с трудностями при поиске работы вследствие отсутствия национальной политики поддержки занятости и поощрения предпринимательской деятельности молодежи.
You know who managed to please dad?
Знаешь, кому удалось угодить отцу?
i was the only one who managed to escape.
Я единственная кому удалось сбежать
Congratulations to those who managed to keep your seat.
Поздравляю тех, кому удалось сохранить свое место.
But you are the only officer who managed to escape.
Но ты оказался единственным, кому удалось сбежать.
We hold sacred those who managed to conquer this mountain.
Мы свято чтим тех, кому удалось покорить эту вершину.
Those who managed, by some twist of fate, to tell it.
Те, кому удалось остаться в живых, чтобы рассказать о том, что было.
He's one of the few guys who managed to emerge from the Soviet era unscathed.
Один из немногих, кому удалось благополучно выйти из Советской эпохи.
Our village was burned to the ground and those who managed to survive were forced to flee.
Нашу деревню сожгли дотла, а те, кому удалось уцелеть, были вынуждены бежать.
The ones who manage to hold on to a sibling or a friend, those relationships take on so much importance.
Тем кому удалось сохранить отношения с близкими Такие отношения обретают большую значимость.
The soldiers returned fire, wounding the attacker, who managed to escape.
Военнослужащие открыли ответный огонь и ранили человека, совершившего нападение, которому удалось скрыться.
The incident was reported to the police who managed to convince the perpetrators to return the animals.
Этот инцидент был доведен до сведения полиции, которой удалось убедить грабителей вернуть животных.
This official figure was very quickly refuted by the survivors of the pogrom who managed to leave the Jamahiriya.
Эти официальные данные были незамедлительно опровергнуты пережившими погром свидетелями, которым удалось покинуть Джамахирию.
The woman, who managed to hide during the attack, was later treated for shock.
Женщине, которой удалось укрыться во время нападения и которая находилась в состоянии шока, впоследствии была оказана медицинская помощь.
The third hiker, a woman, who managed to hide during the attack, was later treated for shock.
Третьим лицом была женщина, которой удалось укрыться во время нападения и которая впоследствии проходила курс противошоковой терапии.
A shoot-out took place in Kabatiya, in the Jenin area, between IDF soldiers and three armed youths who managed to escape.
В Кабатии (район Дженина) произошла перестрелка между солдатами ИДФ и тремя вооруженными подростками, которым удалось бежать.
At the Harari home, the terrorists sprayed the residence with gunfire, wounding Anat Harari, who managed to save herself by hiding in a bathroom.
В доме Харари террористы, выпустив очередь, ранили Анат Харари, которой удалось спастись, спрятавшись в ванной комнате.
Clashes occurred between those young people and members of the national police of Burundi (PNB) who managed to get into the building.
Произошли столкновения между этими молодыми людьми и сотрудниками Национальной полиции Бурунди (НПБ), которым удалось проникнуть в здание.
In contrast, farmers who manage to become part of the supply chain will be able to improve their income levels - albeit at the cost of reduced flexibility.
И напротив, фермеры, которым удалось интегрироваться в систему поставок, смогут повысить уровень своих доходов, хотя и за счет уменьшения гибкости.
Archbishop Makarios, who managed to escape from Cyprus, appeared before the Security Council on 19 July 1974 and accused Greece of invading Cyprus.
Архиепископ Макариос, которому удалось бежать с Кипра, выступил 19 июля 1974 года в Совете Безопасности и обвинил Грецию во вторжении на Кипр.
They want everyone in the Watch... who's managed to go undetected, to keep a low profile.
Они хотят, чтобы все члены "Дозора", которым удалось остаться незамеченными, не высовывались.
Save two who managed to escape.
Уцелели двое, которым удалось сбежать
He's a drug smuggler who managed to infiltrate a major pharmaceutical corporation.
Он наркотический контрабандист, которому удалось проникнуть в главные формацевтические корпарации.
There was one Eloi who managed to escape, He told me everything,
Был один Элой которому удалось сбежать, он мне всё рассказал,
They arrested some kid who managed to break into the Capital Diamond building.
Они арестовали какого-то парнишку, которому удалось вломиться в здание Кэпитал Даймонд.
Or how about the pretty little redhead who managed to survive the bite of an Alpha?
Или как насчёт милой рыжей красавицы, которой удалось пережить укус Альфы?
Instead, you were knocked out by a very human attacker who managed to run off with your...
А вместо этого тебя оглушил весьма человекообразный взломщик, которому удалось сбежать с твоим...
The survivors who managed to get off the plane before it crashed died soon thereafter in a series of mysterious and bizarre accidents.
ѕассажиры, которым удалось выйти из самолЄта до взлЄта,.. ...вскоре погибли в результате странных несчастных случаев.
Between an elegant and experienced stateswoman and a greased hog who managed to slip through the bars of his prison cell somehow?
Между элегантной и значимой женщиной с опытом и жирным боровом, которому удалось проскочить каким-то образом сквозь тюремную решетку?
This is the tale of a master imposter who managed to lie his way into the United States and prey upon the most vulnerable of people.
Это история искусного самозванца, которому удалось обманом попасть в Соединённые Штаты, его жертвой стали самые уязвимые люди, каких только можно представить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test