Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
An environment of peace and security was then established throughout Liberia.
После этого повсюду в Либерии установились мир и безопасность.
This pyramid effect may be observed throughout sosciety.
Эта "пирамида" наблюдается повсюду в обществе.
Throughout the world mines are endangering civilian populations.
Повсюду в мире мины являются угрозой для гражданского населения.
There is an ever-increasing thirst for democracy throughout the world.
Повсюду в мире постоянно нарастает страстное стремление к демократии.
Corruption has been a scourge throughout our region, as it is elsewhere.
Коррупция, как и повсюду, является бедствием всего нашего региона.
In the search for a solution, the same principles must be applied throughout.
В поисках решения должны быть использованы те же принципы повсюду.
High level of attacks against defenders (throughout the report).
Высокие показатели нападений на правозащитников (об этом сообщается повсюду в докладе).
High level of violence in the country (reported throughout the report).
Высокий уровень насилия в стране (об этом сообщается повсюду в докладе).
Throughout Afghanistan girl children are considered "guardians of the family honour".
Повсюду в Афганистане девочек считают "хранительницами семейной чести".
There was life abroad in it different from the life which had been there throughout the summer.
Повсюду шла теперь какая-то иная жизнь, чем та, какую он наблюдал здесь все лето.
My voice reverberated throughout the hall—it was very embarrassing.
Мой голос раскатился по всему залу — меня это очень смутило.
Throughout the day, everywhere they went they saw signs of tighter security;
На другой день по всему замку были приняты более жесткие охранные меры.
When Mr. Collins could be forgotten, there was really an air of great comfort throughout, and by Charlotte’s evident enjoyment of it, Elizabeth supposed he must be often forgotten.
Отвлекаясь от мыслей о мистере Коллинзе, во всем можно было усмотреть дух благополучия. А по удовлетворенному виду Шарлотты Элизабет заключила, что ее подруга и в самом деле нередко о нем забывает.
If, as I conclude will be the case, you send me full powers to act in your name throughout the whole of this business, I will immediately give directions to Haggerston for preparing a proper settlement.
Если, как я рассчитываю, Вы подтвердите мои полномочия действовать от Вашего имени во всем этом деле, я незамедлительно поручу Хагерстону подготовить соответствующий контракт.
And all along the corridor the statues and suits of armor jumped down from their plinths, and from the echoing crashes from the floors above and below, Harry knew that their fellows throughout the castle had done the same.
По всему коридору статуи и доспехи соскочили со своих постаментов. По стуку и треску над головой и под ногами Гарри понял, что то же самое происходит на всех этажах замка.
She was half right—at the very last second, Viktor Krum pulled out of the dive and spiraled off. Lynch, however, hit the ground with a dull thud that could be heard throughout the stadium.
Она оказалась почти права — в самую последнюю секунду Виктор Крам вышел из пике и отвернул прочь, однако Линч ударился о землю с глухим стуком, слышным по всему стадиону.
I measured the angle very carefully, and measured the distance, and increased the pressure again, and suddenly the whole thing just blew glass and water in all directions throughout the laboratory.
Я очень тщательно промерял углы, под которыми выходила из бутыли вода, и расстояния, на которые она улетала, потом еще увеличил давление — и неожиданно бутыль просто взорвалась, расплескав воду и разбросав осколки стекла по всему помещению.
The game of combinations that has been played in forming the government has been, in essence, only an expression of this division and redivision of the "spoils", which has been going on above and below, throughout the country, in every department of central and local government.
Игра в комбинации насчет состава правительства была, в сущности, лишь выражением этого раздела и передела «добычи», идущего и вверху и внизу, во всей стране, во всем центральном и местном управлении.
“I shall leave, madam, but just one last word!” he said, now losing almost all control of himself. “Your mother seems to have entirely forgotten that I decided to take you, so to speak, after a town rumor concerning your good name had spread throughout the neighborhood.
— Уйду-с, но одно только последнее слово! — проговорил он, уже почти совсем не владея собою, — ваша мамаша, кажется, совершенно забыла, что я решился вас взять, так сказать, после городской молвы, разнесшейся по всему околотку насчет репутации вашей.
Avenarius has diverted attention from the defects of his position by directing his main attack against the very weakness [i.e., of the idealist position] which is fatal to his own theory.”[3] “Throughout the whole discussion the vagueness of the term experience stands him in good stead.
Авенариус отвлек внимание от слабых пунктов своей позиции посредством направления главной своей атаки именно на тот слабый пункт» (т.е. идеалистический пункт), «который является роковым для его собственной теории».[63] «На всем протяжении рассуждений Авенариуса хорошую услугу оказывает ему неопределенность термина «опыт».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test