Exemples de traduction
Rather, it is the common patrimony of humankind.
Речь идет об общем достоянии человечества.
If we dismantle the walls, they are common property.
Если мы демонтируем стены, то они станут общим достоянием.
Cultural diversity: the common heritage of humanity
Культурное разнообразие как общее достояние человечества
Outer space is the common heritage of mankind.
Космическое пространство является общим достоянием человечества.
Outer space is the common heritage of all mankind.
Космическое пространство -- это общее достояние всего человечества.
Outer space is the common heritage of all humankind.
Общим достоянием всего человечества является космическое пространство.
The principle of cooperation permeates the notion of the common heritage of mankind.
Принцип сотрудничества распространяется на концепцию общего достояния человечества.
Science and technology should be considered the common heritage of mankind.
Науку и технику следует считать общим достоянием человечества.
Tolerance is an attitude which considers the diversity of the world as a part of our common heritage.
Толерантность есть отношение к разнообразию мира как к общему достоянию.
The Group emphasizes that outer space is the common heritage of humankind.
Группа подчеркивает, что космическое пространство является общим достоянием человечества.
They submit reports to the House of Commons.
Комитеты представляют доклады палате общин.
Gradual increase of women's representation in the House of Commons.
Постепенное увеличение числа женщин, представленных в Палате общин.
For the first time, a woman has been elected as Speaker of the House of Commons.
Впервые спикером Палаты общин была избрана женщина.
The PCA is independent of Government, and reports to a committee of the House of Commons.
ПУА не зависит от правительства и отчитывается перед комитетом Палаты общин.
Full-time judges are disqualified from being members of the House of Commons.
Штатные судьи не имеют права быть членами Палаты общины.
The respondent, Satnam Vaid, was the driver of the Speaker of the House of Commons.
Ответчик, Сатнам Вейд, являлся водителем спикера палаты общин.
Under their provisions election to the House of Commons is decided by secret ballot.
В соответствии с их положениями выборы в палату общин проводятся тайным голосованием.
If the government is defeated in the House of Commons on a lack of confidence motion, the prime minister, in most cases, must ask the Governor General to dissolve the House of Commons and thus trigger an election.
75. Если правительству выносится вотум недоверия в палате общин, то премьер-министр в большинстве случаев должен обратиться к генерал-губернатору с просьбой о роспуске палаты общин и объявлении новых выборов.
The Bill had not been supported by the Government, nor had it made progress in the House of Commons.
Данный законопроект не нашел поддержки ни в правительстве, ни в Палате общин.
67. If the government is defeated in the House of Commons on a confidence motion, the Prime Minister, in most cases, will ask the Governor General to dissolve the House of Commons and thus trigger an election.
67. Если правительство получает в Палате общин вотум недоверия, премьер-министр в большинстве случаев обращается к генерал-губернатору с просьбой распустить Палату общин и тем самым сделать необходимым проведение выборов.
The commons will not be satisfied.
Палата общин будет недовольна.
In the Commons, at least.
По крайней мере, в Палате Общин.
Tell your lies to the Commons, not to me.
Врите Палате общин, а не мне.
They sit here by the authority of the Commons of England!
Этих людей наделила властью Палата Общин.
The right of hereditary peers to address the Commons.
Право наследственных пэров обращаться к палате общин.
To argue against the Crown, the commons, the lords...
Спорить с Престолом, палатой общин, палатой лордов...
The Commons of England was never a court of judicature.
Палата Общин никогда не была судебным органом.
Sent from Cambridge to sit in the Commons.
Прибыл из Кембриджа, чтобы заседать в палате общин.
Hm. We could do with a room like this in The Commons.
Мы могли бы сделать такое в Палате Общин.
You will take his instructions in the Commons - and mine.
Вы получите его указания, как вести себя в палате общин.
In the printed debates of the House of Commons, not always the most authentic records of truth, I observe, however, that they have been accused of this.
Как бы то ни было, я замечаю на основании печатных отчетов о прениях в Палате общин, которые не всегда отвечают действительности, что ее обвиняли в этом.
But though America were to send fifty or sixty new representatives to Parliament, the doorkeeper of the House of Commons could not find any great difficulty in distinguishing between who was and who was not a member.
Но даже, если Америка будет посылать 50 или 60 новых представителей в парламент, привратнику палаты общин не составит сколько-нибудь большого труда делать различие между членами и нечленами.
The profits of their trade too, according to the evidence of their chairman before the House of Commons, amounted at this time to at least four hundred thousand pounds a year, according to that of their accountant, to at least five hundred thousand;
Прибыли компании от торговли, согласно показанию ее председателя в Палате общин, достигали в то время по меньшей мере 400 тыс. в год, по свидетельству ее бухгалтера — по меньшей мере 500 тыс.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test