Exemples de traduction
There is a lot of tension.
Существует большая напряженность.
TENSION AND MASSIVE VIOLATIONS OF THE
МЕЖЭТНИЧЕСКАЯ НАПРЯЖЕННОСТЬ И МАССОВЫЕ
However, tensions are increasing.
Тем не менее напряженность возрастает.
There are reports of escalating tensions.
Поступают сообщения об эскалации напряженности.
Tension has reduced accordingly.
Соответственно снизилась и напряженность.
The tension has profoundly escalated.
Напряженность резко возросла.
:: In the country of final destination, cause tension which leads to or prolongs armed conflicts or exacerbates existing tension
:: нагнетание напряженности в стране конечного назначения с целью спровоцировать или затянуть вооруженные конфликты или обострить напряженную ситуацию;
As a result, tension continues to increase.
В результате этого продолжает расти напряженность.
Hotbeds of tension are found everywhere.
Повсюду можно видеть очаги напряженности.
THE ESCALATION OF THE TENSIONS IN JAMMU AND KASHMIR
ЭСКАЛАЦИЯ НАПРЯЖЕННОСТИ В ДЖАММУ И КАШМИРЕ
Tensions are already rising, aren't they?
Напряженность уже растет, видишь?
Any tensions are of her making.
В напряжении между нами только ее вина.
Tensions are high, and maybe take five?
У нас тут и так все напряженно, может заткнешься?
There are MIGs in the area, and tensions are high.
В зоне много МИГов, поэтому ситуация достаточно напряженная.
Tensions are high as both sides have their last chance to appeal to the jury.
Напряжение высоко, ведь это последний шанс обеих сторон обратиться к присяжным.
While the Miller family mourns, the hunt for the missing terrorist continues and tensions are running high.
Пока семья Миллера скорбит, Охота за пропавшим террористом продолжается И напряженность набирает обороты.
It's a hot one, and tensions are mounting, so grab a cold drink, we're about ready to tee off.
Это горячий, и напряженность монтаж, Так захватите холодное питье, мы о готовом первый удар.
Law enforcement has no leads on the identity of the alien or motive, but tensions are on the rise as fear of another attack...
У правоохранительных органов нет никаких данных о личности или мотиве пришельца, но возросло напряжение в ожидании ещё одной атаки...
Tensions are rising as the stand-off between the world community and the rogue North African nation of Wadiya intensified today as U. N. weapons inspectors were once again refused access to the country by Wadiyan leader, Admiral General Aladeen.
Напряжение на почве конфликта между мировым сообществом и мятежной североафриканской республикой Вадия сегодня усилилось после того, как экспертам ООН по вооружениям в очередной раз отказал в доступе в страну вадийский лидер Адмирал Генерал Аладин
The tension was unbearable.
Напряжение стало невыносимым.
The troop stopped, and Paul sensed abrupt tension.
Отряд остановился, и Пауль почувствовал повисшее в воздухе напряжение.
Tensions are oddly distributed here tonight , Jessica thought.
Странно распределяются сегодня напряжения, – подумала она. – Я слишком многого не знаю!
He, too, had seen the tension wrinkles at the corner of his father's jaw.
Гурни тоже заметил напряженные складки в углах губ отца.
For the first time in weeks and weeks, Harry was laughing: He could feel the weight of tension leaving him.
Гарри хохотал впервые за много недель; он чувствовал, как отпускает напряжение.
The extraordinary, almost unnatural, tension of the nerves which upheld Hippolyte up to this point, had now arrived at this final stage.
Чрезвычайное, почти неестественное напряжение, поддерживавшее до сих пор Ипполита, дошло до этой последней степени.
Tensions of a new understanding drew tight lines across Feyd-Rautha's forehead, thinned his mouth.
По мере того как Фейд-Раута осознавал это, его лоб прорезали напряженные морщины, плотно сжимались губы.
Jessica sensed mounting tension in the people around her, a pressure of silence that rasped her nerves with its urgency.
Джессика ощущала, как нарастает в окружающих напряжение, как все более полной становится тишина, охватывающая фрименов в присутствии воды.
For when youth and beauty have gone, she will find that the place-between, once occupied by tension, has become a wellspring of cunning and resourcefulness.
Ибо когда молодость и красота уйдут, она увидит, что место между названными дарами, которое ранее было занято напряжением, стало ныне источником хитрости и находчивости».
He studied the tallness of her, saw the hint of tension in her shoulders as she chose clothing for him from the closet racks. Another might have missed the tension, but she had trained him in the Bene Gesserit Way —in the minutiae of observation.
Пауль пристально смотрел на нее, пока мать выбирала одежду, примечая непривычную суровость, напряженные плечи… Никто другой не разглядел бы этого, но Джессика сама обучала его тайнам Бене Гессерит, заставляла обращать внимание на мельчайшие детали.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test