Traduction de "напряжение" à anglaise
Напряжение
abrimer
Exemples de traduction
97. <<Безопасное напряжение>> - напряжение, не представляющее опасности для людей.
97. "safe voltage": means a voltage presenting no danger to persons.
104. <<Безопасное напряжение>> -- напряжение, не представляющее опасности для людей.
104. "Safe voltage": means a voltage presenting no danger to persons.
<<Безопасное напряжение>> - напряжение, не представляющее опасности для людей.
"Safe voltage": means a voltage presenting no danger to persons.
рабочий цикл: . пиковые значения напряжения: .и/или эффективное напряжение . вольт
Duty cycle: ..... peak to peak voltage: ..... and/or effective voltage Volts
3.1.3 "Номинальное напряжение" - входное напряжение, указанное на пускорегулирующем устройстве.
3.1.3. "Rated voltage" Input voltage marked on the ballast.
94. <<Безопасное напряжение>> - напряжение, не представляющее опасности для людей.
94. "Safe voltage": means a voltage presenting no danger to persons.
Напряжение устойчивое.
Voltage steady.
Регуляторы напряжения?
Voltage regulators?
Контролирует напряжение.
Monitors voltage.
Высокое электрическое напряжение!
Voltageously electric!
увеличить напряжение!
Increase the voltage.
Напряжение на сетках всегда составляло полтора-два вольта, на анодах — одну или две сотни вольт, все постоянное.
The voltage on the grids was always about one and a half or two volts and the voltages on the plates were one hundred or two hundred, DC.
Эксперименты они проводили на кошках, измеряя на их нервах электрическое напряжение.
They had done experiments with cats in which they had measured voltages on nerves.
А когда радиочастотная схема прогревается и напряжения на сетках ламп отстраиваются, все приходит в норму.
And when the RF circuit’s finally going, and the grid voltages are adjusted, everything’s all right.
Я знал, что с помощью разных сочетаний переключателей — последовательных или параллельных — можно получать разные значения напряжения.
By making different combinations of switches—in series or parallel—I knew I could get different voltages.
А если понять причину вприглядку не удавалось, ты брался за вольтметр и находил место, в котором происходила утечка напряжения.
Or, if you couldn’t tell what was the matter by looking at it, you’d test it with your voltmeter and see whether voltage was coming through.
Я провел кое-какие расчеты для лампового блока — череды переключателей и лампочек, которые я использовал в качестве резисторов для управления напряжениями.
I did calculate a little bit for the lamp bank, a series of switches and bulbs I used as resistors to control voltages.
– Приходится бить их током высокого напряжения – причем каждый сегмент их тела в отдельности, – объяснил Кинес. – Это единственный способ.
"High voltage electrical shock applied separately to each ring segment is the only known way of killing and preserving an entire worm," Kynes said.
Испытания на изгиб проводятся на внутренней поверхности, находящейся под напряжением, и на внешней поверхности, находящейся под напряжением".
The bend tests shall be carried out on the inner surface in tension and the outer surface in tension.
Существует большая напряженность.
There is a lot of tension.
С. Межнациональная напряженность
C. Nationalist tensions
:: смягчения напряженности;
:: Diffuse tension
нагнетает напряжение.
dramatic tension.
Напряжение стало невыносимым.
The tension was unbearable.
Отряд остановился, и Пауль почувствовал повисшее в воздухе напряжение.
The troop stopped, and Paul sensed abrupt tension.
Странно распределяются сегодня напряжения, – подумала она. – Я слишком многого не знаю!
Tensions are oddly distributed here tonight , Jessica thought.
Этим летом у него, что ни день, одно и то же. Напряженное ожидание, временное облегчение, потом опять нарастающее напряжение… и один и тот же все более настоятельный вопрос: почему до сих пор ничего не произошло?
Every day this summer had been the same: the tension, the expectation, the temporary relief, and then mounting tension again… and always, growing more insistent all the time, the question of why nothing had happened yet.
Гурни тоже заметил напряженные складки в углах губ отца.
He, too, had seen the tension wrinkles at the corner of his father's jaw.
Гарри хохотал впервые за много недель; он чувствовал, как отпускает напряжение.
For the first time in weeks and weeks, Harry was laughing: He could feel the weight of tension leaving him.
Он понял, что Чани пытается отвлечь его, ослабить напряжение перед смертельно опасным испытанием.
He saw that she was trying to distract him, ease his mind of tensions before the deadly test.
Чрезвычайное, почти неестественное напряжение, поддерживавшее до сих пор Ипполита, дошло до этой последней степени.
The extraordinary, almost unnatural, tension of the nerves which upheld Hippolyte up to this point, had now arrived at this final stage.
По мере того как Фейд-Раута осознавал это, его лоб прорезали напряженные морщины, плотно сжимались губы.
Tensions of a new understanding drew tight lines across Feyd-Rautha's forehead, thinned his mouth.
Джессика ощущала, как нарастает в окружающих напряжение, как все более полной становится тишина, охватывающая фрименов в присутствии воды.
Jessica sensed mounting tension in the people around her, a pressure of silence that rasped her nerves with its urgency.
nom
Однако появились и признаки напряженности.
However, signs of strain have emerged.
Их сложно финансировать, и они могут привести к напряженности в распределении бюджетных средств.
They are hard to finance and can lead to strained budgets.
Это привело к обострению отношений с Грецией, что еще больше усилило напряженность.
This has resulted in strained relations with Greece, further exacerbating the stress.
Сама структура Организации порождает это напряжение.
That strain comes from the structure of the Organization itself.
Начало расти напряжение и на других финансовых рынках.
Strains have also built up in other financial markets.
Все это породило острую социальную напряженность.
There were acute social strains as a result.
Поглощение энергии при различных уровнях напряжения
Energy absorption at different strain levels
Отношения между СКП и гуманитарными учреждениями остаются напряженными.
Relations between UPC and humanitarian agencies remain strained.
Если эти сведения точны, то потенциальная напряженность между возникающими фракциями внутри «Аш-Шабааб»,
If accurate, the potential strains of
35. Тем не менее ситуация с ДНЯО остается весьма напряженной.
35. However, the NPT was under great strain.
Просто от напряжения.
Just... with the strain.
(гудок) (напряженный момент)
[horn blows] [straining]
- В Напряженных отношениях?
- A strained relationship?
Напряжение мышц, наверно.
Groin strain, I believe.
Моменты огромного напряжения.
Moments of great strain.
Сильное напряжение, капитан.
It's a strain, captain.
Есть сердечное напряжение.
Marked heart strain.
Никакого напряжения.
It's no strain.
Слишком большое напряжение.
Strained more than anything.
Пауль расправил крылья на полный размах, услышал, как они заскрипели от напряжения.
Paul sent the wings to their full soaring length, heard them creak with the strain.
Соня слушала с напряжением, но как будто тоже не всё понимала, точно просыпалась от обморока.
Sonya had listened with strained attention, but also as if not understanding it all, as if coming out of a swoon.
— Гарри, мы пришли сюда ради Сириуса! — сказала она высоким, напряженным голосом.
“Harry, we are supposed to be here for Sirius!” she said in a high-pitched, strained voice.
Возникло напряженное молчание. Гарри машинально поглаживал Буклю, не глядя на товарищей.
There was a strained silence in which Harry stroked Hedwig automatically, not looking at either of the others.
Он внимательно и с напряжением посмотрел на сестру, но не расслышал или даже не понял ее слов.
He looked with strained attention at his sister, but either did not hear or did not understand her words.
Естественно, он решил, что сошел с ума, не выдержав долгой и напряженной предвыборной кампании.
Naturally, he had thought that the long campaign and the strain of the election had caused him to go mad.
Раскольников не отвечал, он сидел бледный и неподвижный, всё с тем же напряжением всматриваясь в лицо Порфирия.
Raskolnikov did not reply; he was sitting pale and motionless, peering with the same strained attention into Porfiry's face.
Все с шумом и досадой вставали из-за стола. Усталость, вино, напряжение усиливали беспорядочность и как бы грязь впечатлений, если можно так выразиться.
Fatigue, the wine consumed, the strain of listening so long, all added to the disagreeable impression which the reading had made upon them.
И дороден он был не так, как Слизнорт, которого знал Гарри, хоть золотые пуговицы его богато вышитого жилета явно испытывали сильное напряжение.
He was not quite as rotund as the Slughorn Harry knew, though the golden buttons on his richly embroidered waistcoat were taking a fair amount of strain.
кажется так, кажется так!» — повторял он, стоя среди комнаты, и с напряженным до боли вниманием стал опять высматривать кругом, на полу и везде, не забыл ли еще чего-нибудь?
he repeated, standing in the middle of the room, and with painfully strained attention he began looking around again, on the floor and everywhere, to see if he had forgotten anything else.
nom
После создания предварительного напряжения производят расчет действующих напряжений в композиционных материалах и металлическом корпусе баллона.
Stress analysis The stresses in the composite and in the liner after prestress shall be calculated.
Моя бедная Уанна многому научила меня, и в том числе она научила, как распознать истину в моменты больших напряжений.
My poor Wanna taught me many things, and one is to see certainty of truth when the stress is great.
Я понимаю, в каком напряжении Вы сейчас находитесь.
I understand the pressures you are under.
И сейчас начинается реальная, кропотливая и напряженная работа.
Now, the real, enduring pressure begins.
Делегациям придется работать в весьма напряженном режиме;
Pressure on delegations would be high;
– Постоянное напряжение.
The high pressure.
Напряжение возрастает...
Pressure's on...
Ощущала она и стремительно растущее напряжение Джамиса.
And she could see the pressure building up in Jamis.
Следует понимать, насколько напряженной была обстановка в Лос-Аламосе.
You have to understand the pressures at Los Alamos.
— Нервное напряжение! — сочувственно произнес старый волшебник, похлопывая Гарри по плечу дрожащей рукой. — Бывает, молодой человек, бывает!
Pressure of examinations!” said the old wizard sympathetically, patting Harry shakily on the shoulder. “It happens, young man, it happens!
– Чувствуешь напряженность? – промычал граф своей спутнице на их тайном языке. – Наш барон, похоже, начинает ощущать, какую цену ему пришлось в действительности заплатить, чтобы уничтожить герцога Лето!
"The pressure's on," the Count hummed to his lady in their secret language. "The Baron is just beginning to see the price he really paid to rid himself of the Duke Leto."
nom
МООНДРК оказывала содействие в создании местных зон <<отхода>> в ключевых районах сохраняющейся напряженности с целью стимулировать вывод вооруженных групп, добиться сокращения инцидентов с применением насилия и случаев нарушения режима прекращения огня, а также в целях оказания поддержки смешанной технической комиссии.
MONUC has also brokered local "pull-back" zones in key areas of friction in order to promote the disengagement of armed groups, reduce violent incidents and violations, and reinforce the mixed technical commission on peace and security.
Мы согласны с тем, что для того, чтобы наша напряженная борьба с угрозой наркотиков была эффективной, мы должны объединить усилия и укрепить существующие механизмы в области контроля над наркотиками и включить их в международные стратегии по борьбе с наркотическими средствами.
We concur that, in order to remain effective in our enduring struggle against the drug menace, we must pull together and we must strengthen our existing drug mechanisms and dovetail them into international drug control strategies.
Однако я могу сказать Ассамблее, что Исландия выходит из кризиса, не в последнюю очередь благодаря напряженной работе наших граждан, но также и потому, что у нас были друзья, на которых мы могли опереться.
I can tell this Assembly, however, that Iceland is pulling through, not least because of the hard work of our citizens, but also because we had friends that we could lean on.
И хотя 453 военнослужащих АВС покинули, как и было запланировано, города Лукапа и Калонда, некоторые из них остались поблизости, а также вблизи города Андрада; правительство настаивает на том, чтобы УНИТА покинул эти напряженные районы, прежде чем АВС продолжат вывод своих войск.
While 453 FAA troops pulled back as required from Lucapa Town and Kalonda, some of them remained nearby, as well as near the town of Andrada; the Government insists that UNITA should vacate these sensitive areas before FAA continues its own withdrawal.
В точности так! может быть отметка имеет некий вид необъяснимого гравитационного напряжения
Exactly like that -- maybe the marking has some sort of unexplainable gravitational pull.
Напряжение дня Св.Валентина выбрало другую жертву.
The pull of Valentine's day takes another victim.
Учиться жить со своей тревогой - это долгая и напряженная работа.
Learning to live with your anxiety is a long, hard pull.
Вы чувствуете это, как, естественное напряжение.
You feel this, like, natural pull.
Митчелл 23. Напряжение нарастает.
If I put her in a sports jacket, pull her hair back.
Ты похож на тигра с напряженным хвостом.
Word has it you are quite some tiger when your tail is pulled.
Перед ним было лицо Крама, искаженное от напряжения, когда он точно в нужный миг вышел из падения, в то время как Линч врезался в покрытие. Гарри понял — Крам вовсе и не гнался за снитчем, он просто хотел заставить Линча последовать за собой.
He saw Krum’s face contorted with concentration as he pulled out of the dive just in time, while Lynch was flattened, and he understood—Krum hadn’t seen the Snitch at all, he was just making Lynch copy him.
В последнем вагоне они увидели Невилла Долгопупса, одноклассника Гарри по Гриффиндору. Его круглое лицо горело от напряжения: одной рукой он тащил чемодан, другой держал Тревора, свою жабу, которая норовила вывернуться. — Привет, Гарри, — пропыхтел он. — Привет, Джинни. Всюду забито, не могу место найти.
In the very last carriage they met Neville Longbottom, Harry’s fellow fifth-year Gryffindor, his round face shining with the effort of pulling his trunk along and maintaining a one-handed grip on his struggling toad, Trevor. “Hi, Harry,” he panted. “Hi, Ginny… everywhere’s full… I can’t find a seat…” “What are you talking about?”
Никакого электричества, ни вибрации, никакой химии, никакого напряжения, вообще ничего.
There was no electricity, no vibe, no chemistry, no potential, nothing was passing.
А еще он может снять напряжение в потенциально взрывоопасной ситуации И вызывает смех.
And it can diffuse a potentially incendiary situation.
Эта политика Израиля мешает согласованным и напряженным усилиям, предпринимаемым Соединенными Штатами в качестве коспонсора мирного процесса.
These Israeli policies have hindered the concerted and intensified efforts exerted by the United States as a co-sponsor of the peace process.
Господь лишь устанавливает рубеж, после которого начинается их жизнь, для того чтобы растить детей и напряженно трудиться на земле.
God's role is to create the starting line, after which they live to bear children thereafter and exert themselves on earth.
Масштабы негативных последствий, оказываемых на людей нынешними конфликтами, требуют от нас самых напряженных усилий в том, что касается гуманитарной помощи.
The magnitude of the adverse consequences for individuals of current conflicts requires us to exert our utmost efforts with regard to humanitarian assistance.
Более того, это решение отражает перемену в международных отношениях, в противном же случае одного лишь напряжения сил и доброй воли было бы недостаточно.
Moreover, that decision reflected a change in international relations; otherwise, exertion and goodwill alone would not have sufficed.
Просто помните, мой мальчик - ни напряжения, ни волнений - все это не для вас более.
Just remember, my boy - no exertion, no excitement, that's not for you any more.
Инфаркт, вызванный чрезмерным напряжением.
An exertion-induced coronary.
Вскоре после того как вы закончили эту миссию вы загоняете себя до состояния крайнего напряжения.
Shortly after you complete this mission, you work yourself up into a state of extreme exertion.
У тебя уши от напряжения не завянут?
Won't your ears drop off of exertion?
Это интенсивное периодическое напряжение, запускающее инстинкт "бей или беги".
It's intense periodic exertion, which activates your fight or flight.
Между физическим напряжением и этой раной, его жизненные показатели опасно низки.
Between the physical exertion and this wound, his vitals are dangerously low.
У меня от напряжения прикинется лихорадка.
And this exertion brings on a fever.
Всё это напряжение, у меня немного разболелось.
All that exertion, I'm a little bit in pain.
От напряжения кровотечение усилилось.
Exertion made them bleed out faster.
Обильная пища увеличивает физические силы работника, а приятная надежда улучшить свое положение и кончить свои дни в довольстве и изобилии побуждает его к максимальному напряжению своих сил.
A plentiful subsistence increases the bodily strength of the labourer, and the comfortable hope of bettering his condition, and of ending his days perhaps in ease and plenty, animates him to exert that strength to the utmost.
Я видел многих юношей, не достигших 20 лет, которые никогда не занимались другим делом, кроме выделки гвоздей, и которые при напряженном труде могли выделывать каждый свыше 2 300 гвоздей в день.
I have seen several boys under twenty years of age who had never exercised any other trade but that of making nails, and who, when they exerted themselves, could make, each of them, upwards of two thousand three hundred nails in a day.
nom
На национальном уровне прилагаются напряженные усилия.
Great efforts have been made at the national level.
Тут требуются напряженные усилия.
Painstaking efforts are needed.
Потребуются еще более напряженные усилия и еще более высокая гибкость.
More efforts and more flexibility will be required.
Молодежь может быть в авангарде борьбы за ослабление общественной напряженности.
Youth can be at the forefront of any efforts to alleviate civil strife.
Реализация их решений требует энтузиазма и огромного напряжения сил.
Implementing their decisions will require enthusiasm and a huge concentration of effort.
Достижение ЦРДТ Мавританией потребует долгих и напряженных усилий.
Mauritania's achievement of the MDGs will require long and arduous efforts.
Мы совершенно искренни и прилагаем напряженные усилия в этом направлении.
They have demonstrated the utmost sincerity and made the greatest efforts to this end.
И я подумала, почему бы не снять напряжение?
So I thought why not make a bit of an effort?
Требующий большого напряжения.
To form or bring into being by the expenditure of effort.
Беззаботность и легкость ушли. Их заменили надрыв и напряжение.
Ease and facility were gone, replaced by effort, fatigue and exhaustion...
- Любое напряжение вызывало у меня рвоту.
- No, I threw up from the effort. - I have a stomach ache miss.
Да, потому что, я создавала напряжение.
Yes, because I made an effort.
Добавь немного напряжения.
Put in a little more effort.
После долгих лет напряженных усилий, Галя была беременна.
After years of painful efforts, Galya was pregnant.
Мария Менделеева сделала то, что хотела, но напряженное путешествие подорвало ее здоровье.
Maria Mendeleeva had got what she wanted, but the effort destroyed her.
При такой жаре напряжение действует изнуряюще.
In this heat the effort is trully exhausting.
Реакция, когда на смену приходит новый Хранитель. Напряжение ослабляет его.
The reaction when a new Keeper succeeds, the effort weakens him.
Он ответил – небрежно, но она уловила в его голосе напряжение: – Охотник-искатель.
He spoke casually, but she caught the effort behind the tone: "Hunter-seeker.
— Почему вы раньше мне не сказали, что вы сквиб, миссис Фигг? — спросил Гарри, задыхаясь от напряжения. — Столько раз я к вам приходил… Почему вы молчали? — Приказ Дамблдора.
“Why didn’t you tell me you’re a Squib, Mrs. Figg?” asked Harry, panting with the effort to keep walking. “All those times I came round your house—why didn’t you say anything?” “Dumbledore’s orders.
Были проведены очень напряженные дискуссии.
We have had intense discussions.
Напряженное обсуждение проблемы как раз говорит о ее важности.
The intensity of the debate on the issue itself demonstrated its importance.
Это был напряженный период.
It was intense.
Процесс переговоров был непростым, напряженным и эффективным.
The negotiating process was difficult, intense and rewarding.
Однако напряженность боя не позволила мне сделать это".
But the intensity of fighting did not give me the chance.
Напряженно хорошее или напряженно плохо?
Intense good or intense bad?
Пауль видел, с каким напряжением офицеры следят за каждым произнесенным словом.
Paul looked at the faces of the men around them, saw the intensity of the way they followed every word.
И хотя после этого мне все же случалось рисовать, я никогда уже не работал так много, с таким напряжением и энергией, как прежде.
Although I did draw after that, I never worked as hard, with the same energy and intensity, as I did before.
– Тогда я стану учить вас моему искусству боя, – объявила Джессика и сама почувствовала, что бессознательно произнесла эти слова с какой-то ритуальной напряженностью.
"Then I shall teach you my way of battle," Jessica said, and she sensed the unconscious ritual-intensity of her own words.
Он так долго об этом мечтал, так подробно все пережил в мыслях, столько времени ждал, словно бы стиснув зубы в неимоверном, предельном напряжении.
He had been full of the idea so long, dreamed it right through to the end, waited with his teeth set, so to speak, at an inconceivable pitch of intensity.
Эклберга бдительно несли свою вахту над горами шлака, но я скоро заметил, что за нами напряженно следят другие глаза, и гораздо ближе.
Eckleburg kept their vigil but I perceived, after a moment, that other eyes were regarding us with peculiar intensity from less than twenty feet away.
Черные волосы разделены посередине пробором, гладко зачесаны назад и смазаны маслом – точно надкрылья какого-то жука. Хищное, словно вытянутое вперед лицо напряженно нахмурено.
Her black hair was parted in the middle and swept back like the wings of an insect, flat and oily against her head. The jutting, predatory features were drawn into an intense frown.
Память у меня так себе, однако кратковременная работает в напряженных ситуациях как часы и я оказываюсь способным запоминать бог весть что: ну, скажем, строение 90–207, бутыль номер такой-то — и прочее в этом роде.
I have a very bad memory but when I work intensively I have a good shortterm memory and so I could remember all kinds of crazy things like building 90-207, vat number so-and-so, and so forth.
Наши миротворческие операции возросли по численности и сложности, что вызывает напряжение потенциала Организации в плане эффективного выполнения новых мандатов.
Our peace operations have grown in number and complexity, stretching the capacity of the Organization to respond efficiently to the new mandates.
Перенаселенность создала напряженность для социальных служб, которыми пользуются лица в регионе.
Overcrowding has stretched the social services available to persons in the region.
Тем не менее, совершенно очевидно, что обстановка в период проведения выборов будет напряженной, и поэтому потенциал подразделений по обеспечению безопасности в стране будет задействован в максимальной степени.
Nevertheless, it is clear that the electoral period may be tense and that security capacities in the country will be stretched to the maximum.
Выполнение этих дополнительных задач скорее всего вызовет еще большее напряжение в сфере кадровых ресурсов Организации Объединенных Наций.
These additional tasks are likely to stretch United Nations staff resources even more.
Согласно показаниям ряда свидетелей, социальная напряженность в палестинских общинах приближается к критической точке.
According to a number of witnesses, the social fabric of Palestinian communities was becoming stretched to the breaking point.
В связи с этим Комитет и его секретариат работают в исключительно напряженном режиме, а их сотрудники -- на пределе своих возможностей.
Given these developments, the Committee and its secretariat are finding their time and human capacity stretched to the limit.
Специализированные учреждения Организации Объединенных Наций с ограниченными кадровыми и финансовыми ресурсами проводили работу в связи с этим процессом с полным напряжением всех сил.
United Nations specialized agencies with limited staff and resources had felt stretched by the process.
Да, и для нас это немного напряженно, но, нет, сейчас подходящее время.
Yeah, and it's a bit of a stretch for us too, but, uh- No. The time is right.
У нас тут очень напряженное финансовое положение. мы занимались нашими гостями.
Ah, we're stretched pretty thin around here, so our focus is on our guests.
Хочешь помогу тебе снять напряжение?
Want me to stretch you out?
Милорд, было долгое исследования истины, в Тайберн и в других регионах, повешенного мужчины растянутое и не напряженное тело когда жизнь почти угасла.
My Lord, it was long observed true at Tyburn that while in every other region of the hanged man's stretched and nerveless body the vital sparks were entirely extinguished.
Йога же успокаивает напряженные нервы.
Yoga is glorified stretching with chats.
Мы привыкли работать по семь секунд, поэтому такое напряжение. Я обессилен.
We've got attention spans of about seven seconds, so it's a bit of a stretch.
Геллхорн безукоризненна, но она боится напряжения.
Gellhorn's a real thoroughbred, but she's skittish in the stretch.
Он напряженно вытянул ноги и сделал нечто вроде заднего сальто, затем перекусил нить и приземлился на стол, где принялся беспорядочно кувыркаться.
It stretched out its legs rigidly, then did a back flip, breaking the thread and landing on the desk, where it began to cartwheel in circles.
Хотя Пауль услышал, как в зал вошел доктор Юйэ, и обратил внимание на то, что его шаги как-то напряженно-медлительны и осторожны, он продолжал лежать лицом вниз на столе, куда его уложил ушедший уже массажист.
Although he heard Dr. Yueh enter the training room, noting the stiff deliberation of the man's pace, Paul remained stretched out face down on the exercise table where the masseuse had left him.
nom
Путем выявления разных требований на как можно более раннем этапе можно обеспечить оперативный процесс и избежать задержек и/или излишней напряженности, способных затруднить работу участников трансграничной ОВОС.
By identifying the different requirements at an early stage it may be possible to develop a smooth process that avoids delays and/or rushes that may be intimidating for those participating in the transboundary EIA.
Он основан на политике, призванной сдерживать тенденцию к росту мобильности, обеспечить более качественное предложение и меры для максимально эффективного использования пропускной способности существующей инфраструктуры, в частности в тех городских районах, где будет по-прежнему ощущаться явный недостаток пропускной способности в наиболее напряженные часы.
It is based on a policy aimed at influencing the increasing demand for mobility, offering a better supply and measures to use the existing infrastructure capacity in a most efficient way, in particular in those urban areas where scarcity of capacity during rush hours will remain.
Начиная с 2001 года водители, передвигающиеся на легковых автомобилях в наиболее напряженные утренние часы по ряду автомобильных дорог, на которых существует наибольшая вероятность заторов, будут платить за проезд при помощи электронных средств.
Starting in 2001 drivers who travel during the morning rush hours on a number of tailback prone roads will electronically pay a toll.
Используя все имеющиеся средства, правительство стремится улучшить положение в основных "узких местах" путем расширения дорог в перегруженных зонах, введения полос, предназначенных для движения в наиболее напряженные часы, полос с изменением направления движения, а также специальных полос для автобусов, грузовых автомобилей и автомобилей-фургонов.
Using every available means, the cabinet wants to improve the major bottlenecks by widening roads at congested points, introducing rush-hour lanes and tidal traffic-flow lanes, as well as special lanes for buses, truck traffic and car poolers.
За день до удара Ада успела снять отпечаток ключа к задней лестнице, Люлюшкину досралось перед тем, как выйти, бросился в туалет и в напряжении не наделать в штаны забыл ключи у двери.
The day before the heist, Ada took an imprint of the backstairs key. On his way out, Lolushkin had to take an urgent dump and rushed to the toilet, forgetting the keys in the door lock.
Вы четверо чудесно проявили себя на этой напряженной неделе
The four of you were amazing during rush week.
Вот это напряжение! У меня кровь пульсирует в венах, как, я думал, бывает только от холодной рефлексии.
What a rush-- it got my blood pumping in a way I thought only quiet reflection could.
Тебе нравится напряжение.
You like the rush.
Стоп! О, единственное напряжение которое я чуствую - это моя любовь к тебе, товарищ Стерлинг Арчер.
Wait, please tell me you're into Rush.
Дело не в напряжении.
It's not about the rush.
- Потому что, это - напряженная работа.
- 'Cause it's a rush job. - Sixty.
Ты в высочайшем напряжении.
It's the ultimate rush.
лицо Гарри застыло от холода, ноги, крепко сжимающие бока фестрала, онемели от напряжения, но он не отваживался переменить позу, боясь соскользнуть назад. Уши его заложило от неумолчного воя воздушных потоков, а губы высохли и замерзли на пронизывающем ночном ветру.
Harry’s face felt stiff and cold, his legs numb from gripping the Thestrals sides so tightly, but he did not dare shift his position lest he slip… he was deaf from the thundering rush of air in his ears, and his mouth was dry and frozen from the cold night wind.
Борьба против апартеида была долгой, напряженной и болезненной.
The struggle against apartheid was long, arduous and painful.
Африке следует воздать должное за напряженную борьбу против иностранного господства.
Africa deserves credit for its arduous struggle against external domination.
Это стало результатом долгой и напряженной борьбы южноафриканского народа.
That was the result of the protracted and arduous struggles waged by the South African people.
На протяжении всего забега две молодые женщины вели напряженную борьбу за золотую медаль.
Throughout the race two young women were engaged in a hard-fought struggle for the gold medal.
Ее борьба была долгой, мужественной и напряженной.
Their struggle was long, arduous and painful.
Для того чтобы преодолеть сопротивление этих стран и убедить их в преимуществах и плюсах Конвенции, потребуется напряженная работа.
The uphill struggle to convince those countries of the merits and benefits of the Convention will require painstaking work.
Долгая и напряженная борьба народов привела к достижению демократии в регионах по всему миру.
The long and arduous struggles of peoples have culminated in the attainment of democracy in regions all over the world.
В этой области продолжается напряженная борьба за расширение сферы охвата вопросов, в отношении которых допускается свободное выражение мнений.
Here a high-profile struggle continues as to the scope of tolerated expression.
Меня мучает внутреннее напряжение.
I'm plagued by an internal struggle.
А Милле всё ещё блаженно не ведает ни душевного, ни умственного напряжения.
Millais, however, remains blissfully unaware of mental and emotional struggle.
Усилие, напряженную борьбу.
Struggle.
С Киллианом... все всегда напряженно.
With Killian... everything is always a struggle.
Я знаю, что завтрашний день будет для тебя напряженным, когда тебе придется слушать, что мальчик рассказывает свою версию, а у тебя не будет возможности рассказать свою.
I know tomorrow's going to be a struggle for you, hearing that boy tell his side of the story without you being able to tell yours.
Здесь больше напряжения.
It's more struggle.
Да, напряжение каждый день.
Yeah, every day's a struggle.
Понимаете, после 11 сентября.. мы все в напряжении.
See, after 9-11, I... we all struggled.
У меня эмоциональное напряжение.
My struggle is emotional.
Они, напряженно борясь, боком двигались по арене.
They struggled sideways across the sand.
Фейд-Раута молчал, напряженно думая.
Feyd-Rautha remained silent, struggling, with himself.
nom
— ...а напряжение росло с огромной скоростью. — И-18!
and the anticipation grew to a fevered pitch.-I-18.
Всегда витает кое-какая напряженность после того, как вы сделали предложение, чтобы завербовать агента на чужой территории.
It's always a tense time right after you've made a pitch to recruit an asset on foreign soil.
Ему ответил напряженный высокий голос:
A high pitched voice answered him.
Все в нем, каждая клеточка тела и мозга, каждая жилка и каждый нерв, жило напряженной жизнью, действовало с великолепной слаженностью, в полном равновесии.
Every part, brain and body, nerve tissue and fibre, was keyed to the most exquisite pitch; and between all the parts there was a perfect equilibrium or adjustment.
nom
Он приложил напряженные усилия для достижения своей нацией более высокого уровня развития, процветания и стабильности.
He pushed hard for his nation's greater development, prosperity and stability.
Талибы не только втянули Иран и республики Центральной Азии в конфликт, они также подтолкнули Пакистан к напряженности в отношениях с его мусульманскими соседями.
The Taliban have not just dragged Iran and the Central Asian republics into the conflict, they have also pushed Pakistan into a tense relationship with all its Muslim neighbours.
:: Немедленно прекратить акты агрессии, которые ведут к эскалации напряженности ситуации и возобновлению конфликта в скором времени
:: Immediately cease acts of aggression that escalate the situation and push early resumption of conflict
Это последнее напряжение усилий потребует выделения необходимого персонала, адекватного финансирования и предоставления достаточного количества пероральных вакцин против полиомиелита.
This last push will require adequate staff, financing and supply of oral polio vaccine.
Ты создаешь напряжение, Омар.
You're pushing it, Omar.
В воздухе какое-то напряжение, как будто вот-вот начнется шторм. Все обойдется.
The air feels constipated, like if it'd just push out a storm, it'd be okay.
Постпред напряженно работает, чтобы протолкнуть миротворческую резолюцию на голосование в Ген.
The ambassador is working hard to push the peacekeeping resolution to a vote - by the General Assembly.
Минутой позже он толкнул дверь кухни и увидел Сириуса и Снегга за длинным столом, напряженно глядящих в разные стороны.
A minute or two later, he pushed open the kitchen door to find Sirius and Snape both seated at the long kitchen table, glaring in opposite directions.
Смертоносные виды оружия могут привести к напряженной стабильности, в основе которой страх, но они не могут обеспечить прочного мира на основе взаимного доверия, взаимопонимания и взаимозависимости.
Deadly weapons may bring uneasy stability founded in fear, but they will not ensure durable peace erected on the pillars of mutual trust, understanding and interdependence.
Что касается ВТО, то в ней процесс многосторонних переговоров в области торговли -- как бы сложно и напряженно они не протекали -- все же является более цивилизованным методом разрешения конфликтов и улаживания национальных разногласий, нежели возведение протекционистской стены и торговые войны.
At the WTO, the process of multilateral trade negotiations -- however complicated and arduous they may be -- is still a more civilized method of resolving conflicts and harmonizing national differences than erecting protectionist walls and fighting trade wars.
Сооружена и введена в действие линия электропередач напряжением 33 кВ с мобильной подстанцией мощностью 5 МВт для обеспечения бесперебойного электроснабжения Ифразской водонасосной станции, которая обеспечивает подачу значительного объема воды в город Эрбиль.
A 33-kV power transmission line with an associated 5-MVA mobile substation was erected and energized to provide reliable power to the Ifraz water supply station, which provides a substantial portion of the water supplied to Erbil City.
abrimer
Да, забор слишком близко к зданию, и может вызывать скачок напряжения.
Y-yeah, t-the -- the fence is too close to the building, so it's, um -- it's causing a power surge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test