Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
надушенный
adjectif
If a perfumed woman passes by a crowd of men, she is considered to be an adulteress.
Надушенная женщина, проходящая мимо группы мужчин, нарушает супружескую верность.
Perfumed porno vampire, I like that.
Надушенный порно-вампир. Какая прелесть.
(IN BRITISH ACCENT) uppity princess in her perfumed palace.
Спесивой принцесски в надушенном дворце.
-This perfumed is for Natalija, from her Italian.
- Это надушенное для Натальи, от её итальянца.
- 'Tis such another fitchew. Marry, a perfumed one.
- Это хорек какой-то, да еще, черт возьми, надушенный!
Now I can never marry a perfumed lord.
Теперь я никогда не смогу выйти замуж за надушенного лорда.
She went out half an hour ago, all perfumed up!
Она ушла полчаса назад, надушенная с головы до пят!
He was, by the way, the most liberally perfumed man I had ever encountered.
Кстати, я не встречал другого так сильно надушенного мужчину.
You should be able to weasel your way out and come back smelling like a perfumed trollop.
Выплыл из всего этого дерьма, да еще и пахнешь как надушенная шлюшка.
Didn't think you'd grace us with your presence again once you spent time with the perfumed folk downtown.
Не думал, что ты снова почтишь нас своим присутствием раз тусуешься с надушенными людьми из управления.
The life of your brother for one night with you, but I expect my bounty perfumed and prettied.
Жизнь твоего брата за одну ночь с тобой. Только я люблю, чтобы моя награда была красивая и надушенная лучшими духами.
The groups focus on literacy, sewing and embroidery, handicrafts, health and first aid, food processing and household management, and making fragrances and perfumes at home.
Деятельность этих групп сосредоточена на следующих направлениях: ликвидация неграмотности, шитье и вышивание, рукоделие, здравоохранение и первая помощь, переработка продуктов питания и управлении домашним хозяйством, а также изготовление душистых веществ и духов в домашних условиях.
a third sent heavily perfumed purple clouds hovering over the surface of the water.
Третий кран испускал душистые лиловые облака, и они медленно расплывались над самой поверхностью воды.
Norris was peering around Filch’s legs… Harry had the distinct impression that she could smell him… Why had he filled that bath with so much perfumed foam?
Миссис Норрис выглянула из-за ног хозяина. Наверняка учуяла запах… Зачем только налил в бассейн столько душистой пены?
- Watch out, you perfumed...
- Держись подальше, ты, благоухающий...
It perfumes the juices.
Он делает соки благоуханными.
The sage in bloom is like perfume
Цветущая полынь благоухает как духи
PERFUMED NIGHTMARE A film by Kidlat Tahimik
Благоухающий Кошмар фильм Кидлата Тахимика
Women had perfume in their hair Everything glowed
Волосы женщин благоухали. Все сверкало.
Your perfume days are over, Mrs. M!
Больше вы благоухать не будете, миссис Эм!
The light is flattering, the air is perfumed, and nothing ever changes.
Свет подчеркивает достоинства, воздух благоухает, и все остается неизменным.
I'm cheering the bereaved with judicious extracts from "The Perfumed Garden."
Поддерживаю безутешного вдовца избран- ными местами из книги "Благоухающий сад".
And Eurydice's lips were trembling with anxiety... and the perfumed flower of her mouth opened slightly
И губы Эвридики задрожали от волнения и благоуханный цветок её рта приоткрылся...
Against the sable sky of perfumed night, it's the darkest gems that shine most bright.
Против самых черных небес или благоухающей ночи, Сияют наши темные драгоценности ярче всех.
Mr. Weasley conjured up candles to light the darkening garden before they had their homemade strawberry ice cream, and by the time they had finished, moths were fluttering low over the table, and the warm air was perfumed with the smells of grass and honeysuckle.
Мистер Уизли наколдовал свечей: сумерки сгущались, а впереди еще пудинг. К концу ужина над столом вокруг свечей порхали ночные мотыльки, а теплый воздух благоухал запахами луговых цветов и жимолости.
Women are a basic element in the Producing Families Project, especially in activities relating to yarn spinning, sewing, embroidery, traditional handicrafts, incense, perfumes, flowers, and traditional confections.
Женщины являются основными участниками проекта "Семьи, занимающиеся производительной деятельностью", особенно в сферах деятельности, связанных с прядением, шитьем, вышивкой, традиционными ремеслами, изготовлением благовоний и парфюмерных изделий, выращиванием цветов и приготовлением традиционных кондитерских изделий.
It is aimed particularly at women, given that they are a basic element in the Producing Families Project, especially in activities relating to yarn spinning, sewing, embroidery, traditional handicrafts, incense, perfumes, flowers, and traditional confections.
Он, в частности, ориентирован на женщин с учетом того, что они являются одним из основных элементов проекта <<Семьи, занимающиеся производительной деятельностью>>, особенно в сферах деятельности, связанных с прядением, шитьем, вышивкой, традиционными ремеслами, изготовлением благовоний и парфюмерных изделий, выращиванием цветов и приготовлением традиционных кондитерских изделий.
Perfume not... your ass! Thy mother...
Не умащайте... благовониями... свои зады!
I gave him a little box full of perfumes
Я подарил ему ларец с благовониями
They used to be embalmed with perfume and aromatic plants.
Они должны быть бальзамированы благовониями и ароматическими растениями.
Usually all you find in a mummy's torso are pounded perfumes.
Обычно масимум, что можно найти в туловище мумии, это толченые благовония.
Thy mother hath filled... Thou who art the dove of all doves... don't perfume your ass...
Твоя мать наполнила землю беззаконием... ты голубка из голубок... не умащайте свои зады благовониями...
I gave him a little box of perfumes and ear-rings wrought in silver and now he has killed himself!
Я подарил ему ларец с благовониями и серьги из серебра, а теперь он покончил с собой!
Legend has it that an amphora was once found in a pharaoh's tomb and when it was opened a perfume was released.
По легенде, в усыпальнице одного фараона была найдена амфора. Её открыли и ощутили тонкий аромат благовоний.
Thy voice was a censer that scattered strange perfumes, and when I looked on thee, I heard a strange music.
Твой голос был жертвенным сосудом, изливающим странное благовоние, и когда на тебя я смотрела, то слышала необычайную музыку.
What dazzled me in the rooms of the favorites were neither linens nor perfumes but the sweets, little Beatrice.
Когда я побывал в апартаментах фавориток, меня восхитили не постели, сотканные из золота, не благовония, а блюда, подаваемые перед десертом, моя Беатрисочка.
The heat was overpowering and his nostrils were stinging with the perfumed smoke wafting from the fire beside them.
Духота становилась невыносимой, насыщенный благовониями дым из камина ел ноздри.
She lurked by the fire in the heavily perfumed tower room, interrupting Professor Trelawney’s increasingly hysterical talks with difficult questions about ornithomancy and heptomology, insisting that she predicted students’ answers before they gave them and demanding that she demonstrate her skill at the crystal ball, the tea leaves and the rune stones in turn.
Она маячила у камина в пропахшей благовониями комнате на башне, прерывала становившиеся все более истерическими вещания Трелони трудными вопросами о птицегадании и гептомологии, настаивала, чтобы Трелони предугадывала ответы учеников, требовала, чтобы та продемонстрировала свое умение работать с хрустальным шаром, гадать на кофейной гуще или по рунам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test