Traduction de "bombarded" à russe
Exemples de traduction
The attack or bombardment of towns, villages, habitations or buildings which are not defended, is prohibited.
Воспрещается атаковать или бомбардировать каким бы то ни было способом незащищенные города, селения, жилища или строения.
But it was unreasonable to bombard a delegation with as many as 100 questions and then expect its written replies to fit into 50 pages.
Однако было бы неразумно бомбардировать делегацию целой сотней вопросов и затем ожидать, что ее письменные ответы уложатся в 50 страниц.
Over the days that followed fighting continued on the outskirts of Bihać and the Serbs continued to bombard positions inside the safe area.
В последовавшие за этим дни боевые действия продолжались на окраинах Бихача, а сербы продолжали бомбардировать позиции внутри безопасного района.
Over the last week the Palestinian Observer delegate has bombarded you with a flurry of letters dated 1, 2 and 9 April 1997, about the situation in the territories.
Всю последнюю неделю Наблюдатель от Палестины бомбардировал Вас письмами по поводу положения на территориях (от 1, 2 и 9 апреля 1997 года).
Today, at precisely 1.30 p.m., it repeated its action of yesterday, as the Chadian air force once again indiscriminately bombarded the areas south of El Geneina, spreading terror among innocent civilians.
Сегодня ровно в 13 ч. 30 м. оно повторило свои вчерашние действия: чадские ВВС вновь без всякого разбора бомбардировали районы к югу от Эль-Генейны, сея страх среди ни в чем не повинных мирных жителей.
The ICRC also notes that the Hague Regulations do not expressly specify that a distinction must be made between civilians and combatants, but Article 25, which prohibits `the attack or bombardment by whatever means, of towns, villages, dwellings or buildings which are undefended', is based on this principle.
МККК также отмечает, что Гаагское положение не дает эксплицитного указания на необходимость проводить различение между гражданами и комбатантами, но на этом принципе базируется статья 25, которая воспрещает "атаковать или бомбардировать каким бы то ни было способом незащищенные города, селения, жилища или строения".
The principle is also reflected in various treaties, such as Hague IV article 25, which prohibits "the attack or bombardment, by whatever means, of towns, villages, dwellings or buildings which are undefended is prohibited.", as well as GC AP I art. 48, 51 (2) and 52 (2), which prohibits making the civilian population as such, as well as individual civilians, the object of attack.
Этот принцип отражен также в различных договорах, например в статье 25 IV Гаагской конвенции, согласно которой "воспрещается атаковать или бомбардировать каким бы то ни было способом незащишенные города, селения, жилища или строения", а также в статьях 48, 51 (2) и 52 (2) ДП-I к ЖК, которые запрещают делать объектом нападений гражданское население как таковое, а также отдельных гражданских лиц.
The chamber was bombarded with high-speed particles.
Я бомбардировал камеру быстрыми частицами.
We'll bombard the old Commemoration Day dummies!
бомбардировать старую годовщину и всех этих болванов!
to bombard and destroy an antimatter shield.
достигнуть, бомбардировать и уничтожить щит из антиматерии.
Machines capable of bombarding the President with negative energy.
Машины, способные бомбардировать Президента негативной энергией.
Japan's 80 planes bombarded the General's battlefield nonstop
80 Японских самолетов без остановки бомбардировали поле битвы генерала
We have been bombarding a local subspace instability with verteron particles.
Мы бомбардировали локальную подпространственную нестабильность вертеронными частицами.
Before the Daleks invaded, they bombarded the planet with bacteria.
Перед тем как вторгнуться, далеки бомбардировали планету бактериями.
We've been bombarding the area of the subspace instability with verteron particles.
Мы бомбардировали район подпространственной нестабильности вертеронными частицами.
Let's divide the country. If you say so, we'll bombard Eldorado.
Мы разделим страну, и, по твоему приказу, будем бомбардировать Эльдорадо.
Pull a Lexi, bombard her with emotions till one of them sticks?
Задействуем метод Лекси? Будем бомбардировать ее эмоциями, пока одна не попадет в цель?
«I have thought of that,» said I, for I made sure he was thinking of a bombardment of the fort. «They could never get the gun ashore, and if they did, they could never haul it through the woods.»
– Я уже думал об этом, – сказал я, полагая, что он говорит о возможности бомбардировать наш форт из пушки. – Им никогда не удастся свезти пушки на берег. А если и свезут, она застрянет в лесу.
He subsequently bombarded her with text messages and phone calls.
Впоследствии он её донимал эсэмэсками и звонками.
They're bombarded every day with messages about birth control.
Их каждый день донимали вопросами о контроле рождаемости .
They bombarded me and forced me to bring them to you.
Они донимали меня и заставили привести их к тебе.
Yeah, so? You're bombarded every day with the dangers of pot and alcohol.
Ты донимаешь вопросами каждый день о опасности травки и алкоголя
He bombarded her with phone calls, then he sexually assaulted and strangled her in an alley 10 feet below his office window.
Он донимал её звонками, а затем совершил сексуальное домогательство и задушил её в переулке за школой в 10 футах от окна его кабинета.
When word got out that the prom was canceled, we got bombarded with media requests.
Когда пошла молва о том, что бал отменили, нас засыпало вопросами от СМИ.
But after being bombarded by 7 year olds all day, it's nice to escape.
Но после того как тебя весь день засыпают вопросами семилетки, хорошо убежать куда-то.
Weasley liked Harry to sit next to him at the dinner table so that he could bombard him with questions about life with Muggles, asking him to explain how things like plugs and the postal service worked.
Мистер Уизли за ужином усаживал Гарри рядом с собой и засыпал вопросами о жизни маглов. Особенно его волновали электрические приборы и работа почтовой службы.
For that matter, where's the one place I can make a statement without being bombarded by questions? At a funeral.
Кстати, где еще я могу сделать заявление, чтобы меня не закидывали вопросами?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test