Ejemplos de traducción
sustantivo
Проведение общественного собрания запрещено, если заявка на общественное собрание не зарегистрирована.
Conducting a public meeting is prohibited if the notice for public meeting was not registered.
Примечание: A.E. -- очередное собрание, А.О. -- внеочередное собрание.
Note: R.M. = Regular Meeting. S.M. = Special Meeting.
311. Советы коллективов избираются на общих собраниях осужденных или на собрании их представителей.
311. Community councils are elected at general meetings of the convicts or at meetings of their representatives.
Собрания и конференции
Meetings and conferences
i) присутствовать на собрании и обеспечивать мирное проведение собрания;
Be present at the meeting and ensure the peaceful conduct of the meeting;
Собрание акционеров
Shareholders' meetings
— Нет, Гарри, собрание — только для членов Ордена.
No, Harry, the meetings only for members of the Order.
Тогда мы с королем отправились на молитвенное собрание.
So me and the king lit out for the camp-meeting.
А теперь будь добра, расскажи мне, что происходило на этом вашем собрании?
Now, will you tell me what happened at this meeting?
— Собрание кончилось, идите вниз ужинать.
“The meeting’s over, you can come down and have dinner now.
— Нам тоже нет! — перебил его Рон. — Мама не пускает нас на собрания, говорит, малы еще… Тут Гарри, не помня себя, закричал: — Надо же, вас не пускали на собрания!
“We’re not!” Ron interrupted. “Mum won’t let us near the meetings, she says we’re too young—” But before he knew it, Harry was shouting. “SO YOU HAVEN’T BEEN IN THE MEETINGS, BIG DEAL!
— У них большое собрание, ради этого стоит рискнуть, — сказал Фред.
“It’s worth the risk, that’s a major meeting they’re having,” said Fred.
На собрании Теллер сидел в одном из первых рядов, а я в одном из задних.
He was sitting near the front of the meeting, and I’m sitting further back.
— Открывается Дуэльный клуб! — объяснил Симус. — Сегодня первое собрание. Как раз кстати!
“They’re starting a Dueling Club!” said Seamus. “First meeting tonight!
— Потом, потом, я тороплюсь. Мне надо быть на собрании. Только покажу, где ты будешь спать.
“I’ll explain later, I’ve got to hurry, I’m supposed to be at the meeting—I’ll just show you where you’re sleeping.”
Анджелина требовала чуть ли не ежедневных тренировок, и в собраниях ОД наступил перерыв.
meetings were put on hold because Angelina insisted on almost daily practices.
sustantivo
Были избраны члены Национального собрания, а также собраний провинций.
The National Assembly has been elected and installed, as have the provincial assemblies.
Обращение Законодательного собрания и Собрания народных представителей
Appeal adopted on 17 March 1998 by the Legislative Assembly and Assembly of People's Representatives of the Zhogorku
Правительство несет ответственность перед Национальным собранием и подотчетно в своей работе Национальному собранию, Постоянному комитету Национального собрания и Президенту государства.
The Government is accountable to the National Assembly and reports on its work to the National Assembly, the Standing Committee of the National Assembly and the President of the State.
147. В Эстонии проведение публичных собраний регулируется Законом о публичных собраниях.
147. Public assemblies in Estonia are regulated by the Public Assemblies Act.
Депутаты Законодательного собрания и Собрания народных представителей избираются на пять лет.
The deputies of the Legislative Assembly and the Assembly of People’s Representatives are elected for a term of five years.
Собрание Народное собрание Албании
Assembly Assembly of Albania
- Собрание мстителей!
- Avengers assemble!
Генеральное собрание!
General Assembly!
Мы созовем собрание!
Assembly!
Собрание окончено!
Assembly dismissed!
При таком порядке то, что касается всего государства, устанавливалось бы собранием, наблюдающим и контролирующим дела всего государства, а провинциальные дела каждой колонии могли бы регулироваться ее собственным собранием.
What concerned the whole empire would in this way be determined by the assembly which inspects and superintends the affairs of the whole empire; and the provincial affairs of each colony might still be regulated by its own assembly.
Колонии могут облагаться или их собственными собраниями представителей, или парламентом Великобритании.
The colonies may be taxed either by their own assemblies, or by the Parliament of Great Britain.
До возникновения нынешних смут колониальные собрания обладали не только законодательной, но и частью исполнительной властью.
Before the commencement of the present disturbances, the colony assemblies had not only the legislative but a part of the executive power.
Одновременно с этим, если за парламентом Великобритании когдалибо будет окончательно признано право облагать колонии, даже независимо от согласия их собственных собраний, эти собрания с того момента утратят свое значение, а вместе с тем утратят его и все руководящие деятели Америки.
Should the Parliament of Great Britain, at the same time, be ever fully established in the right of taxing the colonies, even independent of the consent of their own assemblies, the importance of those assemblies would from that moment be at an end, and with it, that of all the leading men of British America.
К тому же колониальные собрания не могут почитаться компетентными судьями в вопросе о том, что необходимо для защиты и управления всей империи.
The colony assemblies, besides, cannot be supposed the proper judges of what is necessary for the defence and support of the whole empire.
Это выражалось преимущественно в его взгляде, ненавистно и боязливо глянувшем на собрание, и в потерянной, искривленной и ползучей усмешке на вздрагивавших губах.
This was shown chiefly in the look of fear and hatred which he cast upon the assembled company, and in the wild smile upon his trembling lips.
Правда, колониальные собрания, как и палата общин в Англии, не всегда являются вполне точным представительством народа, но все же они по своему характеру ближе к этому;
The colony assemblies though, like the House of Commons in England, are not always a very equal representation of the people, yet they approach more nearly to that character;
В других колониях они назна чали чиновников, собиравших налоги, устанавливаемые ими, причем эти чиновники были подчинены непосредственно этим собраниям.
In the other colonies they appointed the revenue officers who collected the taxes imposed by those respective assemblies, to whom those officers were immediately responsible.
а в свободной стране, где этот хозяин состоит, может быть, членом колониального законодательного собрания или избирателем этих членов, он решается делать это только с величайшей осторожностью и осмотрительностью.
and, in a free country, where the master is perhaps either a member of the colony assembly, or an elector of such a member, he dare not do this but with the greatest caution and circumspection.
sustantivo
Книжные собрания, в млн. томов
Book collection, in millions of volumes
Собрание договоров Организации Объединенных Наций
United Nations Treaty Collection
c) Собрание научной литературы НСТИК
NSTIC library collection
Музейные собрания и экспонаты планетария
Museum collection and the Planetarium exhibition 1,212,492
Спиноза... собрание чего-то там.
Spinoza. Collected whatnots.
- У вас впечатляющее собрание.
- You`ve amassed an impressive collection.
Полное собрание.
It's a whole collection.
Согласно Собранию изречений...
According to the Collection of Sayings...
"Дурак", собрание Лувра.
"The Fool", the Louvre collection.
Может собрание будет против.
Collection can be against.
Большое собрание.
Large collection.
Это собрание для всех.
This collection is for everyone.
Это было собрание коротких рассказов.
a collection of short stories.
Собрание сочинений Бетт Мидлер.
The Collected Works of Bette Midler.
Изящные дворцы, роскошные виллы, большие собрания книг, статуй, картин и других редких предметов часто являются украшением и гордостью не только окрестной местности, но и всей страны, в которой они находятся.
Noble palaces, magnificent villas, great collections of books, statues, pictures and other curiosities, are frequently both an ornament and an honour, not only to the neighbourhood, but to the whole country to which they belong.
— Я был бы рад, если бы, к вашей пользе, а моей чести, мог похвалиться более обширным собранием. Но я ленив, и, хотя оно совсем невелико, в нем больше книг, чем я когда-либо надеюсь прочесть.
“And I wish my collection were larger for your benefit and my own credit; but I am an idle fellow, and though I have not many, I have more than I ever looked into.”
sustantivo
Главными препятствиями являются ограничения свободы слова и свободы собраний, организаций и мирных протестов80.
Chief among the barriers is the curtailment of freedom of speech and restrictions to congregate, organize or protest freely.
Эти ограничения касаются, главным образом, свободы передвижения и свободы собраний граждан и были введены в целях обороны страны.
The limitations refer mainly to the freedoms of movement and congregation of citizens and were for the purposes of the defence of the country.
Кроме того, также важно выявлять, какие лица, общины или места, общинные лидеры и места отправления культа и собраний подвергаются наибольшей опасности.
Identifying the individuals, communities or locations, community leaders or high profile places of worship or congregations that are most at risk is an important step.
Христианство же, со своей стороны, запрещает женщинам руководить собранием, в котором участвуют мужчины.
As for Christianity, it does not authorize women to lead a congregation of which men form part.
СКПЛ повышает осведомленность населения через СМИ, публичные собрания, посещение конгрегаций и школ по вопросам прав и ответственности детей и женщин и защиты их прав.
CGPU raises awareness through media, public gatherings, congregations and school visits on the rights and responsibilities of children and women and safeguards their rights.
Сейчас я вы услышите Сару, сестру из нашего собрания
Now I'd like to introduce Sara, a girl from my congregation.
Гавриил попросил меня вести это священное собрание.
Gabriel has asked me to lead this sacred congregation.
В ужасе собрание молился безрезультатно чтобы от нее избавиться.
The terror-stricken congregation prayed to no avail to be rid of it.
Благословенное собрание, я признаюсь.
Blessed congregation, hear my confession.
До того как Тиа умерла, собрание полностью поддерживало ее решение
Before Thea died, the congregation fully supported her difficult choice.
Я слышал, что вы давние члены его собраний.
I hear you're long-standing members of his congregation.
Я был бы не против обратиться к собранию, перед тем, как уйду.
I wouldn't mind addressing the congregation before I went.
Ты только посмотри на это великолепное собрание?
Will you look at this glorious congregation?
И за сим я созвал 612 собрание нашего святого братства.
I hereby convene this, the 612th congregation of our hallowed brotherhood.
sustantivo
В пятницу, 13 декабря, было объявлено о переносе даты проведения 30-го собрания совета Янгонского технологического института.
On Friday, 13 December, it was announced that the 30th Convocation of the Yangon Institute of Technology had been postponed.
Член Совета Ибаданского университета - представитель Собрания (1971 - 1978 годы).
Member of Council of the University of Ibadan, representing Convocation (1971-1978).
Однако было бы неоправданно заставлять собрание всех судей заниматься решением административных вопросов такого рода.
The convocation of all judges is not a body, however, which should be forced to deal with such administrative questions.
почетный доктор (литература); 150-е Специальное ежегодное собрание и выпуск, сентябрь 2008 года, Мадрасский университет, Индия
:: Doctor of Literature (Honoris Causa) at the 150th Year Special Convocation and Valedictory Function, September 2008, University of Madras, India
Что за собрание миротворческих организаций у нас там проходит?
Why is there some sort of world peace convocation going on upstairs?
А ты не ходишь на собрания?
Aren't you coming to convocation?
Вопрос о монастырских землях, его обязательно поднимут на собрании.
A question of monastic lands, that's bound to come up at the convocation.
Восхитительно. Надеюсь, ваше собрание, если можно так сказать, прошло...
I do hope your little convocation, should I call it, was...
sustantivo
В настоящее время демонстрации и политические собрания стали обычным явлением.
Demonstrations and political rallies are now commonplace.
Например, в 2012 году состоялось приблизительно 150 собраний и митингов.
For example, in 2012 around 150 gatherings and rallies were held.
Процедура организации и проведения собраний под открытым небом оговаривается в специальном законе, тогда как собрания в помещениях могут проводиться без разрешения.
The procedure for organizing and holding rallies is established by a special act, while indoor rallies may be held without permission.
Кроме того, были организованы митинги, массовые собрания и симпозиумы.
Rallies, public gatherings and symposiums were also organized.
В среднем ежегодно организуется 300 собраний и митингов.
On average, 300 gatherings and rallies were organized each year.
Они собирают собрание.
They're putting a rally together.
Мы устраиваем собрание.
We're having a rally.
-Привет. Kак прошло собрание?
- Hey, how was the rally?
Собрание "Черное Наследие".
The Black Awareness Rally.
Вечернее Собрание Политических Лидеров
Night Rally of Political Leaders
Все на собрание!
Rally around.
Как прошло собрание?
How was your rally?
Общее собрание кандидата Блада.
Candidate Blood's unity rally.
sustantivo
III. Национальное собрание
III. National Convention
Прогресс в Народном собрании
Progress at the National Convention
С. Национальное собрание
C. The National Convention
Национальное собрание
National Convention
Хотя пленарные заседания Национального собрания не проводятся, работа Национального собрания не стоит на месте.
Although, the plenary of the National Convention is not in session, the National Convention process is not at a standstill.
Женское собрание
Women's Convention
Конституционное собрание
Constitutional Convention
Собрание женщин Шотландии
Scottish Women's Convention
A. Национальное собрание
A. National Convention
Довольно многолюдное собрание?
Pretty crowded convention?
Что здесь, собрание?
What's this, a convention?
Что за собрание идиотов?
Why the idiot convention?
Собрание откладывается.
The convention is postponed.
Собрание кокаиновых шлюх?
A crack whore convention?
Собрания уфологов.
U.F.O. conventions.
sustantivo
Под консультативными советами следует понимать "любое собрание лиц, (...), которому коммунальный совет поручает сделать заключение по одному или нескольким определенным вопросам".
By "advisory councils" are understood "all assemblages of persons, (...), charged by the municipal council with rendering an opinion on one or more specific questions."
Когда мы стали членом этой Организации, мы ожидали, что мы станем частью собрания народов, которое защитит нашу территориальную целостность, поддержит наш суверенитет и окажет нам помощь в нашем стремлении к полной реализации потенциала наших граждан.
Our expectation when we became a Member of this Organization was that we would become part of an assemblage that would protect our territorial integrity, support our sovereignty and assist us in our quest to realize the full potential of our citizens.
В связи с этим событием, которым мы все гордимся, и в присутствии этого высокого собрания мы выражаем нашу признательность тем, кто своими выдающимися помыслами и величием души способствовал созданию этого международного сооружения, а также тем, кто до настоящего времени несет знамена или жертвует своими жизнями ради безопасности, мира и утверждения справедливости, процветания и стабильности для народов планеты.
On this occasion, of which we are all proud, and in the presence of this high-level assemblage, we express our gratitude for those who contributed to the creation of this international edifice through their distinguished thoughts and magnanimity and for those who, up to the present, have carried the banner or sacrificed their lives in the cause of security, peace and the promotion of justice, prosperity and stability for the peoples of the world.
Но в искусстве есть направление коллаж, собрание различных элементов, создающих новое целое.
I teach art in a college, but one of the disciplines in art is collage - the assemblage of disparate elements which together create a new whole.
Что за роскошное собрание, король Стефан.
What a glittering assemblage, King Stefan.
sustantivo
Этот высший форум Организации не должен превращаться в собрание для общих и безрезультатных обсуждений.
This supreme body of the Organization should not become the forum for general and inconclusive discussions.
Кто поверит его заверениям, повторяемым на каждом собрании или форуме, будто он выполнил свои обязательства?
Who would believe its claims, echoed at every gathering or forum, that it had met its obligations?
Были организованы многочисленные собрания, в частности по случаю Международного женского дня.
Several forums have been held, particularly on International Women's Day.
В число вопросов, обсуждаемых на этих собраниях, входит важность надлежащей <<работы с людьми>>.
Among the issues discussed in these forums is the importance of good "people management".
Однако его делегация может вновь вернуться к этому вопросу на соответствующем собрании.
However, his delegation might raise the issue again in an appropriate forum.
О, собрание начинается.
The forum is beginning.
- Это городской зал собраний.
- This is a town hall forum.
Добро пожаловать на наше публичное собрание.
Welcome to our public forum.
Это подходящее собрание для такого?
Is this the appropriate forum for that?
Как насчёт открытого собрания?
What about a public forum?
Здесь открытое собрание,Чи-Чи.
Open forum, chim chim.
Как вам открытое собрание?
- What did you think of the open forum?
Общественное собрание проведёт...
The public forum will be run by...
Нам нужно собрание по этому вопросу.
We need a forum on this.
sustantivo
Хорошо, у нас сегодня милое собрание наемников.
DARTH VADER: Okay, nice bounty hunter turnout today.
Какое хорошенькое собрание.
What a nice turnout.
Какое прекрасное собрание.
This is a wonderful turnout.
Вообще никакое собрание. А знаешь почему?
No, not-not a great turnout.
Это самое настоящее собрание.
Looks like quite a turnout.
Собрание будет так себе.
Not a great turnout.
Настоящее собрание, Харди.
Quite a turnout, Hardy.
Джойс. - Вы устроили настоящее собрание.
- Quite a turnout you have here.
Немалое собрание как для еврея, не так ли?
Quite the turnout for a Jew, wouldn't you say?
sustantivo
:: Часто выступает на корпоративных и общественных собраниях.
:: Frequent speaker at corporate and social events.
- Ты же говорил, что это не собрание?
- I thought it wasn't a social gathering? - What?
Это не церковное собрание, мэм.
It ain't a church social, ma'am.
Я выступала на дурацком церковном собрании.
I played at this stupid little church social.
Это что-то типа собрания.
It's like a social.
На церковных собраниях я дважды выступала комиком.
At the church's social, I was the comedian twice.
Что ж, поговорим на церковном собрании.
Well, argue with me at the church social.
Собрание психов...
Psycho socials...
Одни авто-шоу и церковные собрания.
All car shows and church socials.
Здесь тебе не собрание.
It's not a social gathering.
Также я считал общественные собрания очень трудными.
I also found social gatherings difficult.
sustantivo
В нем также запрещается, в частности, преднамеренный срыв религиозной службы или собрания, извращение или осмеяние актов, предписаний, учений, божеств, обрядов, символов или лиц, почитаемых той или иной конфессиональной группой.
It also prohibits, inter alia, the deliberate disruption of a religious service or gathering, the distortion or ridiculing of acts, precepts, teachings, deities, rites, symbols or a person revered by a faith group.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test