Traducción para "сидеть" a ingles
Ejemplos de traducción
verbo
Мы не должны сидеть сложа руки и наблюдать за тем, как усиливается конфронтация.
We should not sit by as confrontation builds.
Мы не можем сидеть сложа руки.
We cannot sit in supine indifference.
Не время сейчас сидеть, сложа руки.
This is not the time to sit on the sidelines.
После этого группу заставили в течение двух дней сидеть на солнце.
The group was then forced to sit in the sun for two days.
b) мужчинам категорически запрещается сидеть на местах, отведенных для женщин, а женщинам не разрешается сидеть на местах, отведенных для мужчин;
(b) Men are categorically prevented from sitting in places assigned to women, while women are not allowed to sit in places assigned to men;
За столом должны сидеть те, кто заинтересован в достижении соглашения.
Those concerned with the agreement must sit at the table.
В этой ситуации нельзя сидеть сложа руки.
In such circumstances we cannot sit idly by.
И сидеть я не охотник.
And I do not sit down.
Я, невидимый, должен был сидеть на нем.
I was to sit there, invisible.
И я научился «сидеть в сторонке».
So I was able to “sit to one side.”
— И стульев нет — сидеть за столом тоже надо на полу.
“And there are no chairs—you sit on the floor at the table.”
сиди, как благородный ребенок должен сидеть.
sit like a noble child.
Разумеется, ни в какой гостиной она сидеть не стала.
She didn’t exactly sit in the living room.
Что в самом деле так сидеть-то! Ну, говорите же!
What's the point of sitting here like this! Well, speak!
Целые уроки, когда можно просто сидеть и расслабляться.
Whole periods when we can just sit up here and relax.
По существу, он и есть министр, только зачем ему сидеть в министерском кабинете?
Effectively, he is the Minister, but why should he sit behind a desk at the Ministry?
Между тем он продолжал всё сидеть и всё смотрел на меня с тою же усмешкой.
Meanwhile he continued to sit and stare jeeringly at me.
verbo
Гарри был настолько взволнован, что не мог сидеть и ходил взад-вперед по комнате, стараясь держаться поближе к камину.
Harry couldn’t sit down. He paced up and down in front of the fire.
verbo
Допрос должен быть прекращен, если у допрашиваемого, который в течение всего допроса должен сидеть, появляются признаки серьезного утомления.
The questioning had to stop if the suspect who always had to be seated, showed signs of extreme fatigue.
Возможность применения наказания в виде бичевания также обусловлена рядом гарантий: оно не должно причинять малейших ранений, даже царапин, а женщины должны сидеть.
Flogging was also accompanied by guarantees: it must not result in the slightest injury, not even a scratch, and women must be seated.
68 Лицо, управляющее автотранспортным средством, должно сидеть таким образом, чтобы быть в состоянии полностью контролировать транспортное средство...
`68 A person driving a motor vehicle shall be so seated as to have complete control of the motor vehicle.'.
Продолжайте сидеть.
Be seated.
Можешь сидеть.
Stay seated.
Можете сидеть.
Remain seated.
Сидеть, Боб.
Seat, Bob!
Всем сидеть.
Everybody stay seated.
Некоторые волшебники заерзали, как будто им стало неудобно сидеть.
A few of the wizards above them shifted uncomfortably in their seats.
Протиснувшись к дальнему его концу, она заняла место, где должен был сидеть Хагрид.
she worked her way along to the very end and took the seat that ought to have been Hagrid’s.
Петр Петрович встал, знаком пригласил Соню сидеть и остановил Лебезятникова в дверях.
Pyotr Petrovich stood up, gestured to Sonya to remain seated, and stopped Lebezyatnikov at the door.
За столом Слизерина не осталось никого, но несколько старших когтевранцев продолжали сидеть, когда их товарищи отправились на выход.
The Slytherin table was completely deserted, but a number of older Ravenclaws remained seated while their fellows filed out;
И в довершение всего Лидия представляла себе, как она будет сидеть в одной из этих палаток и напропалую флиртовать по меньшей мере с шестью офицерами сразу.
and, to complete the view, she saw herself seated beneath a tent, tenderly flirting with at least six officers at once.
Но за стоящими школьниками Гарри увидел, как многие из слизеринцев остались вызывающе сидеть на своих местах и даже не притронулись к кубкам.
But through a gap in the standing figures, Harry saw that Malfoy, Crabbe, Goyle, and many of the other Slytherins had remained defiantly in their seats, their goblets untouched.
Гарри увидел, что Перси и прочие чиновники из министерской делегации поджидают его, бросая нервные взгляды на рыдающих Хагрида и Грохха, которые так и остались сидеть на своих стульях.
Harry could see Percy and the rest of the Ministry delegation waiting for him, casting nervous glances at the sobbing Hagrid and Grawp, who were still in their seats.
Она тотчас же встала, все по-прежнему серьезно и важно, с таким видом, как будто заранее к тому готовилась и только ждала приглашения, вышла на средину террасы и стала напротив князя, продолжавшего сидеть в своих креслах. Все с некоторым удивлением смотрели на нее, и почти все – князь Щ., сестры, мать – с неприятным чувством смотрели на эту новую приготовлявшуюся шалость, во всяком случае несколько далеко зашедшую.
She seemed, in fact, quite pleased. She now rose solemnly from her seat, walked to the centre of the terrace, and stood in front of the prince's chair. All looked on with some surprise, and Prince S. and her sisters with feelings of decided alarm, to see what new frolic she was up to; it had gone quite far enough already, they thought.
verbo
Он будет сидеть.
It'll fit.
Будет сидеть, как перчатка.
It will fit like a glove.
Теперь это должно лучше сидеть на твоей талии.
This should fit you better around the waist now.
На опухшей ноге они будут лучше сидеть.
The swelling should help them fit better.
Надеюсь, он будет сидеть так же идеально.
And I hope it fits you just perfect.
С таким телом все будет сидеть идеально.
When you have a body like that, everything fits you perfectly.
Я думаю что оно будет сидеть на тебе идеально.
I bet it would fit you perfectly.
Не волнуйтесь, будет сидеть как влитой.
Don't worry. The fitting will be fine.
Обтягивающее платье должно сидеть безупречно.
It has to be fit perfectly, because it is so sort of streamlined.
Я не вижу причины, почему тебе сидеть одной.
I don't see why you shouldn't fit in by yourself.
verbo
Они заявили, что будут сидеть там два или три дня, и угрожали поджечь здание.
They announced that they would remain there for two or three days and threatened to set the building on fire.
Готов, сидеть!
Ready, set, now!
Они только и могут, что сидеть за столом.
All they do is set the table.
Думаю, сидеть перед экранами.
I imagine they'll be glued to the set.
Я могу сидеть на лошади.
Ain't nothing to setting on a horse.
Ты и я будет сидеть с сеном.
You and I will set to with the hay.
Вперед,я буду сидеть на стадионе.
Come on, I got you set up over at the stadium.
Будем сидеть тут.
We'll set it up here.
Сейчас его коллеги обсуждают, кому где сидеть.
He and his colleagues are discussing the place-card settings.
Только и сидеть я долго не мог.
But I couldn't set still long.
она боялась и в постель ложиться, и сидеть ей тоже было страшно.
and she was afraid to go to bed, but she dasn't set up.
Так или иначе, он продолжал сидеть молча, а потом заулыбался и говорит:
Anyway, he set there, and pretty soon he begun to smile, and says:
– Часовой? Вот это ловко! Значит, кому-нибудь придется сидеть и всю ночь не спать из-за того только, что их надо стеречь?
«A guard! Well, that IS good. So somebody's got to set up all night and never get any sleep, just so as to watch them.
Он вскочил, приготовил челнок, положил на дно свою старую куртку, чтобы было мягче сидеть, подал мне весло, а когда я отчаливал, крикнул вслед:
He jumped and got the canoe ready, and put his old coat in the bottom for me to set on, and give me the paddle; and as I shoved off, he says:
Но в следующую минуту я уже пустился объяснять ей, что лакей совсем не то, что простой слуга, и обязан ходить в церковь, хочет он этого или нет, и сидеть там вместе с хозяевами, потому что так полагается. Только получилось у меня не очень-то складно;
But next minute I whirled in on a kind of an explanation how a valley was different from a common servant and HAD to go to church whether he wanted to or not, and set with the family, on account of its being the law. But I didn't do it pretty good, and when I got done I see she warn't satisfied. She says:
verbo
Не могла же я сидеть в машине.
Like I was gonna hang in the van.
Не заставляй меня сидеть у телефона.
"Don't keep me hanging on the telephone..."
Не нужно сидеть допоздна.
Don't hang around tonight
Киира и ты будете сидеть у камина.
Kiira and you hanging out by the fireplace.
Егор, че сидеть, пошли.
Egor, enough hanging off come here.
Укрепим наши укрытия и будем там сидеть.
We're gonna strengthen our covers and hang in.
Мы будем просто сидеть в моей комнате.
We're just going to hang out in my room.
У меня нет времени сидеть здесь.
I've no time to hang around here.
- Думал, что, если сидеть тут долго,..
- Maybe if I hang out here long enough...
— Да? Но, к несчастью для тебя, дружок, я еще и староста! — сказал Рон, ткнув пальцем в свой значок. — Так что если не хочешь в наказание сидеть после уроков, думай, что говоришь! Несколько секунд Симус выглядел так, словно готов был даже ценой наказания произнести то, что вертелось на языке, но потом, презрительно хмыкнув, резко повернулся, кинулся на кровать и дернул полог с такой силой, что сорвал его, и ткань пыльным комком свалилась на пол.
said Ron, jabbing himself in the chest with a finger. “So unless you want detention, watch your mouth!” Seamus looked for a few seconds as though detention would be a reasonable price to pay to say what was going through his mind; but with a noise of contempt he turned on his heel, vaulted into bed and pulled the hangings shut with such violence that they were ripped from the bed and fell in a dusty pile to the floor.
verbo
Сидеть на обочине в собственной блевотине?
On the side of the road covered in your own puke?
Так что нам оставалось сидеть в укрытии, выжидать, постараться подойти поближе.
So all we could do was duck for cover, dig in, try getting closer.
чтобы не сидеть год в этом чёртовом лесу в надежде на хороший кадр.
Even if you wait in cover for years in the jungle, there's no guarantee you'll get one good shot of a tiger.
Мы можем намазаться и сидеть у батареи, чтобы протянуть до 12 часов.
We can cover ourselves in Deep Heat and get up against the radiator, keep ourselves alive till 12:00.
¬сех прос€т сидеть дома или найти укрытие.
The public is ordered to stay off the roads and take cover.
Толкаясь, ребята бросились к скамье, никто не хотел весь урок сидеть в наушниках из розового меха. — Когда я скажу: «Наденьте наушники», постарайтесь надеть так, чтобы абсолютно ничего не слышать.
There was a scramble as everyone tried to seize a pair that wasn’t pink and fluffy. “When I tell you to put them on, make sure your ears are completely covered,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test